Выбери любимый жанр

И ангелов полет - Коннелли Майкл - Страница 45


Изменить размер шрифта:

45

— Итак?

Агент рассмеялся.

— Какого черта? Ты собираешься брать меня в долю или как?

— Да, Рой, у меня есть для тебя предложение. Хорошее предложение.

— Слушаю.

— Бери себе все. Я ухожу со сцены и уступаю место тебе. Мне нужно только одно. Я хочу, чтобы моя группа занялась расследованием убийства Стейси Кинкейд. Мы берем материалы следствия и проходим весь путь с самого начала, проверяем все, что сделали ребята из ОГУ. Потом отслеживаем, чем занимался Элайас, и идем дальше.

Линделл, прищурившись, посмотрел на детектива, словно пытаясь угадать, что бы это могло значить. Босх продолжал:

— Похоже, у Элайаса был план. В понедельник должен был начаться суд, так вот, он вроде бы собирался заявить, что Майкл Харрис невиновен и что он знает имя настоящего убийцы.

— И кто же это?

— Вопрос на миллион долларов. Мы не знаем. Адвокат предпочитал держать такие вещи в голове, а не в бумагах. Именно поэтому я и хочу заняться тем делом. Потому что если он взял кого-то на мушку, то этот кто-то может стать главным подозреваемым по делу об убийствах на Энджелс-Флайт.

Линделл опустил глаза, наблюдая за поднимающейся над стаканчиком струйкой пара.

— Не знаю. По-моему, это слишком напоминает обычный адвокатский блеф. Думаю, Элайас пускал пыль в глаза, не более того. Как ты найдешь убийцу, если это не удалось твоим предшественникам? Каждый коп, каждый белый в этом городе считает убийцей Майкла Харриса.

Босх пожал плечами:

— Даже если он ошибался, даже если просто собирался использовать кого-то в качестве дымовой завесы, уже одно это могло превратить его в мишень.

Он умышленно не говорил Линделлу всего, особенно об анонимных письмах. Пусть Линделл думает, что группа Босха гоняется за призраком, предоставляя ему руководить действительным расследованием.

— Значит, ты займешься старым делом, а я должен охотиться на плохих копов? Ты это предлагаешь?

— В общем, да. Для начала у тебя есть Частин. Он хорошо знаком с материалами по «Черному Воину», потому что проводил внутреннее расследование. И...

— Да, проводил. Но обвинения не подтвердились.

— Возможно, Частин сплоховал. Или ему приказали.

Линделл кивнул, соглашаясь с таким предположением.

— Кроме того, его группа должна была вчера просмотреть документы из офиса Элайаса и составить список. Я только что привез еще пять коробок документов. Думаю, ты сам определишь, с кем из ребят нужно поговорить. Ты, похоже, в хорошей форме.

— Если я в такой хорошей форме, то почему ты делаешь мне подарок?

— Потому что я такой вот милый парень.

— Босх, ты что-то скрываешь.

— Нет, у меня просто предчувствие.

— Получается, Харриса действительно подставили?

— Не знаю. Но что-то определенно не так. Я хочу выяснить, что.

— И, сбрасывая мне Частина и его парней, ты обеспечиваешь себе свободу действий?

— Да.

— Хм, и что же мне с ними делать? Сам сказал — Частин воняет.

— Отправь их за кофе, убегай и прячься.

Линделл рассмеялся.

— На твоем месте я бы так и поступил, — серьезно добавил Босх. — Поставил бы двоих на Элайаса и двоих на Перес. Пусть занимаются бумажной работой, разбираются в показаниях, организуют экспертизу. Кстати, вскрытие, по-моему, назначено на сегодня. Найди им такое дело, чтоб они не путались под ногами. И ни в коем случае не забудь о Перес. Мы отнеслись к ней как к случайной жертве, и, наверное, так оно и есть. Но отработать эту линию надо со всей тщательностью, чтобы не нарваться потом на неприятности. Когда дело дойдет до суда, какой-нибудь адвокат может спросить, почему мы не рассматривали ее в качестве основной жертвы.

— Ты прав. Надо закрыть все слабые места.

— Верно.

Линделл кивнул, но ничего не добавил.

— Так что, договорились? — подтолкнул его Босх.

— Да. Это уже похоже на план. Но я должен знать, чем занимается твоя группа. Держись на связи.

— Обязательно. И кстати, один из парней Частина говорит по-испански. Фуэнтес. Пусть занимается женщиной.

Линделл снова кивнул и поднялся из-за стола, оставив стаканчик с кофе на столе. Босх захватил свой с собой.

Проходя через приемную Ирвинга, Босх заметил, что лейтенанта Тьюлина на месте нет, а на столе лежит листок с телефонным сообщением. Рядом никого не было, и он, пропустив фэбээровца вперед, смахнул листок со стола, положил в карман и вошел в комнату для совещаний вслед за Линделлом.

Все — и партнеры Босха, и детективы из ОВР — уже сидели на стульях. Ирвинг тоже был здесь. Места не хватало, и кому-то пришлось стоять. После короткого вступления Ирвинг предоставил слово Босху, который коротко рассказал о ходе расследования. Он не стал упоминать о весьма специфических деталях визита к Госпоже Регине, дав лишь понять, что эта линия бесперспективна. Он также ничего не сказал о разговоре в баре с Фрэнки Шиханом. Закончив, Босх кивнул Ирвингу, уступая ему место. Сам же отошел к стене, где висела новенькая доска объявлений, которую по распоряжению начальства повесили ради удобства работы детективов.

Ирвинг начал с того, что обрисовал ситуацию в городе, сделав упор на том политическом напряжении, в атмосфере которого приходится вести расследование. Он рассказал о запланированных маршах протеста, три из которых должны были пройти возле полицейских участков в южной части Лос-Анджелеса и у здания Паркер-центра. Далее он упомянул о том, что член городского совета Ройял Спаркс и преподобный Престон Таггинс намерены выступить в утреннем телешоу под названием «Разговор с городом». По его словам, накануне начальник полиции уже встречался с Таггинсом и другими церковными лидерами южного Лос-Анджелеса и призвал их сделать все возможное для сохранения спокойствия и порядка.

— Мы все сидим на пороховой бочке, — сказал Ирвинг. — И избежать взрыва можно только одним способом: как можно быстрее найти виновных или виновного.

Пока шеф выступал, Босх достал из кармана листок с телефонным сообщением и написал на нем несколько слов. Потом огляделся и, удостоверившись в том, что внимание всех присутствующих обращено на оратора, осторожно оторвал верхнюю часть страницы, а нижнюю незаметно прикрепил к доске объявлений. После этого медленно отодвинулся от доски на несколько шагов. Сообщение на доске, поступившее как бы на имя Частина, звучало следующим образом: «Звонил Харви Баттон. Поблагодарил за информацию. Перезвонит позже».

Заканчивая выступление, Ирвинг остановился на истории с Четвертым каналом.

— Вчера кто-то из находящихся в этой комнате допустил утечку информации в разговоре с телерепортером. Предупреждаю, мы этого не потерпим. Этот случай — последний. Еще один — и каждый из вас станет объектом самого тщательного расследования.

Он обвел взглядом лица полицейских, словно желая убедиться в том, что всем все понятно.

— Хорошо. У меня все. Я вас оставляю. Детектив Босх и агент Линделл, жду доклада ровно в полдень.

— Конечно, шеф, никаких проблем, — ответил фэбээровец, опередив Босха.

Через пятнадцать минут Босх вышел из комнаты и направился по коридору к лифту. Эдгар и Райдер шли за ним.

— Куда теперь, Гарри? — спросил Эдгар.

— В участок. Работать будем там.

— И что мы собираемся делать? Кто будет вести шоу?

— Линделл. Мы с ним договорились. Командир теперь он. А мы займемся кое-чем другим.

— Меня устраивает, — согласился Эдгар. — Слишком уж тут много агентов, да и начальство рядом.

Босх остановился и нажал кнопку вызова.

— Можешь объяснить, что именно мы будем делать? — поинтересовалась Райдер.

Он повернулся и посмотрел на них.

— Начнем все с начала.

Глава 22

В участке царила тишина, что было необычно даже для воскресенья. По плану готовности с переходом на двенадцатичасовые смены все детективы, не занятые срочными расследованиями, должны были надеть форму и выйти на патрулирование улиц. В последний раз такие экстренные меры принимались после большого землетрясения 1994 года. И хотя убийство Элайаса было скорее социальным, чем геологическим потрясением, его последствия могли стать столь же разрушительными.

45
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело