Невероятное влечение - Джойс Бренда - Страница 48
- Предыдущая
- 48/106
- Следующая
И в этот самый момент она осознала, как тихо было в комнате — так тихо, что можно было услышать его дыхание и оглушительный стук собственного сердца. Клервуд выпрямился в полный рост, протянув Александре руку. Она медленно оперлась на его ладонь. От прикосновений желанного мужчины все тело охватил томительный огонь. Ее в который раз пронзила вспышка влечения — мощная, заставляющая забыть обо всех доводах разума, всех приличиях… Колени Александры вдруг ослабели, но герцог успел потянуться и подхватить ее за локти, не давая упасть.
— Почему вы так нервничаете? — прошептал он, осторожно поддерживая, чтобы помочь восстановить равновесие. — Вы напоминаете мне школьницу, которую соблазняет взрослый, умудренный опытом распутник.
Как же тяжело было думать теперь, когда сильные мужские руки так надежно обнимали ее! Клервуд притянул Александру ближе, и теперь ее груди плотно прижимались к его мощному торсу. Она скользнула ладонями по плечам герцога, и от восхитительного ощущения, которое дарили его объятия, голова закружилась.
— О, любимый, — неожиданно для себя выдохнула Александра. Сокровенная частичка ее тела, скрытая под юбками, уже горела чувственным огнем. Одурманенная страстью, она невольно спрашивала себя, вызывал ли когда нибудь Оуэн такой мгновенный взрыв желания.
— Я хочу быть джентльменом, по настоящему прекрасным, идеальным любовником, — прошептал Клервуд, склоняясь над нею, — но сейчас я тоже нетерпелив, как школьник.
Он нежно коснулся своим подбородком ее лица.
— Я много думал о вас, — добавил герцог хриплым от вожделения голосом, и его губы скользнули по щеке Александры.
Она потеряла способность дышать, лишь цеплялась за него изо всех сил, разрешая своим рукам бродить по его твердой, мускулистой спине.
— Ваша светлость, — судорожно зашептала Александра и, к своему ужасу, услышала вздох блаженства, слетевший с ее собственных уст.
— Стивен, — прошептал он в ответ, нежно коснувшись своими нежными губами ее губ.
Она застыла на месте, закрыв глаза. Новое ощущение его близости казалось великолепным, утонченным, но и дразнящим. Поцелуи Клервуда были медленными, словно он желал неспешно насладиться вкусом своей любовницы, а она вдруг ощутила каменную твердость, касавшуюся ее бедер. Александра вздрогнула, но лишь от удивления. Ее собственное тело яростно пульсировало в ответ на проявление мужской настойчивости, и она инстинктивно раскрылась для Клервуда.
Его губы становились все требовательнее, а поцелуи — горячее. Александра с трудом держалась на ногах, позволяя герцогу страстно терзать свои губы, но в этот момент она отчаянно нуждалась в большем. Александра вскрикнула, когда он немного откинул ее назад, неистово лаская языком, и в следующее мгновение обнаружила себя лежащей на диване. Клервуд опустился сверху.
Сейчас ей хотелось только одного: целовать его, исступленно, безумно — любить его. И не существовало в это мгновение ничего иного, кроме настойчивого желания быть вместе, безрассудства, страсти и странного восторга, разрывавшего грудь. Александра припала к его губам, дрожа от вожделения, мечтая задохнуться от неземного блаженства…
Клервуд вдруг обхватил лицо Александры ладонями и посмотрел на нее. Она сощурилась от мощного света, струящегося из синих глаз, трепеща от неумолимо надвигавшейся волны возбуждения. Он хрипло произнес:
— Никого еще я не хотел с такой силой! Я хотел тебя с самого первого мгновения, с тех самых пор, как ты впервые оказалась в моих объятиях.
— Я тоже хочу тебя, — выдохнула она. — Отчаянно, сильно!
Его лицо озарилось довольной улыбкой.
— Пойдем наверх?
Но Александра не хотела откладывать неизбежное ни на мгновение — она так боялась, что эта волшебная страсть исчезнет…
— Нет.
Клервуд тихо рассмеялся, потянувшись к пуговицам ее платья. Александра уселась на диване, повернувшись к нему спиной, и в ту же секунду почувствовала прикосновения его губ и языка к обнажившейся шее. Он нежно покусывал ее кожу, вызывая такие восхитительные ощущения, что ей пришлось закрыть глаза и из последних сил сдерживаться, чтобы не застонать. А умелый любовник расстегивал пуговицу за пуговицей, и его ненасытные губы спускались все ниже и ниже… Дрожавшая от блаженства Александра наконец то уступила своей страсти и громко застонала. Клервуд потянулся к ее сорочке — это был единственный предмет нижнего белья помимо панталон, который она носила, — и быстро расправился с оставшимися пуговицами, помогая освободиться от платья.
Александра обернулась к нему, чувствуя себя бесстыдно обнаженной. Пристальный взгляд Клервуда сосредоточился на ее грудях, когда он сорвал с себя пиджак и жилет, не глядя бросив их на соседний стул. Сорочка Александры была поношенной — совсем не напоминала то изящное нижнее белье, которое носила леди Уитт, — и все таки его глаза яростно сверкали. Он наклонился и коснулся губами упругого соска, придерживая Александру за талию, не давая упасть.
Она задохнулась от наслаждения и притянула его к себе еще ближе, словно умоляя о большем.
Клервуд сорвал с нее сорочку — она услышала треск рвущегося хлопка — и, взяв сосок в рот, принялся его посасывать. Блаженство казалось нестерпимым, мучительным, Александра даже подумала, что вряд ли сможет вынести эту сладкую пытку. А потом рука герцога скользнула между ее бедер, прямо к бесстыдно, откровенно увлажнившейся плоти, показавшейся в разрезе панталон.
— Да, — торжествующе прошептал он.
Александра с неистовой силой прильнула к Стивену, словно его объятия были важнее, чем сама жизнь. Сильные мужские пальцы нежно коснулись ее, и истомившееся по ласке тело тут же взорвалось — она уже почти рыдала от накрывшего ее экстаза. Волны удовольствия стремительно несли Александру, и она смутно улавливала близость мощного тела Клервуда, слышала его тяжелое дыхание, ощущала, как он опускается сверху… В этот миг она почувствовала его твердый, как скала, символ мужественности, пульсирующий у ее трепещущей в предвкушении плоти.
Но Стивен не двигался, продлевая чувственную пытку, он просто целовал шею Александры, пока ее оргазм постепенно затухал. Она медленно возвращалась к реальности, все еще цепляясь за плечи Клервуда. «Так вот что такое страсть! — рассеянно пронеслось в голове Александры. — Чувствуешь себя так, словно плывешь. А еще это любовь. И блаженство…»
Она открыла глаза, и Стивен сжал ее лицо в ладонях, его взгляд пылал.
— Любимая, — прошептал он и снова неистово припал к ее губам.
К Александре постепенно возвращалось сознание. Она только что испытала сильнейший экстаз, не сравнимый по глубине ни с одним знакомым ей чувством, а желанный мужчина по прежнему лежал рядом, полностью обнаженный, — прямо у ее раскинутых ног. При этой мысли чувственная плоть между бедрами Александры снова стала наливаться соком, красноречиво проявляя настойчивую потребность получать удовольствие снова и снова.
Она ответила на его поцелуй, проникая все глубже, откликаясь на движения его языка, поглаживая каждый дюйм его мускулистой спины и твердых бедер. Снова потеряв рассудок, Александра извивалась под твердым мужским естеством Стивена, инстинктивно пытаясь притянуть любовника ближе.
Он хрипло рассмеялся, прервав их поцелуй, и припал губами к ее грудям. Она в который раз задохнулась, на сей раз протестуя, но Стивен по прежнему тихо смеялся, замолкая лишь для того, чтобы одарить ласками каждый ее сосок, вновь заставляя молить о большем. Александра стонала и металась под ним, сжимая мощные плечи, страстно желая наконец то в полной мере насладиться их неминуемым союзом.
— Потерпи, любимая, — прошептал Клервуд и спустился еще ниже, осыпая поцелуями ее живот. Внезапно разгадав его намерение, ошеломленная Александра замерла на месте.
Стивен был уже на полпути между ее пупком и лоном, когда приподнялся на мускулистых руках, бросив на нее горящий вожделением взор:
— Никто еще не пробовал тебя на вкус здесь?
— Нет, — выдохнула она, трепеща всем телом.
- Предыдущая
- 48/106
- Следующая