Выбери любимый жанр

Стерва - Коллинз Джеки - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

Сюзанна поджала губы.

— По-твоему, любой человек, имеющий хотя бы отдаленное отношение к Лас-Вегасу, непременно является гангстером. Дядя Джозеф — вполне респектабельный владелец отеля.

— Если это так, то папа римский — еврей!

Берни подождал, пока Сюзанна и Старр не отправились за нарядами для свадьбы. Потом он прошел через спальню в гардеробную, чтобы проверить, на месть ли сейф Сюзанны.

Он стоял там за полкой для туфель.

Ему пришло в голову, что она, возможно, сменила комбинацию цифр. Покрутив диск, понял, что шифр остался прежним.

Дверца открылась, и перед Берни предстало множество шкатулок, каждая из которых содержала украшенный бриллиантами подарок Карлоса Брента.

Еще там лежали сто тысяч наличными — свадебный подарок молодоженам.

Сотня новеньких хрустящих тысячедолларовых банкнот. Никем не тронутых. Половина принадлежала Берни, хотя Сюзанна никогда не подпускала его к этим деньгам.

Какой идиот держится за наличные, когда деньги должны лежать в банке и приносить проценты?

Его бывшая — и будущая — жена. Дорогая Сюзанна.

«Мы сможем воспользоваться ими в случае крайней необходимости», — заявила она пять лет назад. С тех пор он их не видел.

Сюзанна не подозревала, что он знает шифр. Берни однажды видел, как она достает оттуда колье, и цифры намертво остались в его памяти.

Половина принадлежала ему. Он имел на нее право.

Берни достал пятьдесят тысячедолларовых купюр и заменил их однодолларовыми, чтобы пачка не стала тоньше.

Если он сможет помочь Нико этими деньгами, он сделает это.

Глава 19

Сэмми согласился. Взял и согласился. Он удивил этим всех, включая самого себя. Но для чего нужны деньги, если не для того, чтобы их тратить?

К тому же ему всегда нравилось руководить клубом. В этом проявлялась его общительная и широкая натура.

— Я — не Иан Теин, который пытался забраться в твою постель, — предупредил он Фонтэн.

— Боже упаси!

Они заключили сделку, обменялись рукопожатиями и стали партнерами.

Для Фонтэн это было спасательным кругом. Ее финансы действительно оказались в плачевном состоянии. Она нуждалась в том, чтобы к «Хобо» вернулся успех.

Ввязавшись в этот проект, Сэмми засучил рукава. Он нанял потрясающую парочку черных шестнадцатилетних диск-жокеев — юношу и девушку. Набрал новых официантов — молодых и честолюбивых. Назначил им высокие оклады. Ему понравился Стив Валентайн, и он решил оставить его в качестве резерва. Отправил парня к Леонарду сделать подходящую прическу и к «Бруно»— за белым костюмом. Результат оказался поразительным.

— Потрясающе, благодаря тебе он приобрел свой стиль! — воскликнула Фонтэн.

— Конечно, — согласился Сэмми. — Теперь сосредоточимся на меню и новом освещении.

Фонтэн и Сэмми составили отличную команду. Работали вместе с утра до вечера. Составляли планы, смеялись, шутили. К их общему удивлению, между ними возникла симпатия. Чисто платоническая — в ней не было ничего сексуального. Сэмми восхищался чувством юмора Фонтэн. Когда она не играла роль сексапильной миссис Халед, она была остроумной, простой и приятной в общении.

Фонтэн поняла, что обожает Сэмми. Он был сердечным, веселым и естественным.

Она так много работала, что даже забыла о сексе. Поздно вечером после напряженного дня радовалась возможности рухнуть в постель в одиночестве.

Сэмми решил, что они должны закрыть «Хобо» на несколько дней, чтобы за это время осуществить перемены. Потом они откроют клуб с большой помпой. «Прием обойдется недешево, но игра стоит свеч, моя дорогая», — заверил он Фонтэн.

Она согласилась. Она не стала говорить ему, что адвокат уже посоветовал ей продать дом и машину, чтобы погасить накопившиеся долги. Адвокат был идиотом. Она докажет ему, что он ошибся.

Фонтэн забыла о своих проблемах и принялась готовить роскошный прием.

Шампанское и икра для двухсот самых веселых жителей — обитателей Лондона. Что такое еще несколько счетов? Семь бед — один ответ.

Хэлу потребовалась неделя, чтобы организовать встречу Нико и Федерса.

— Увидеться с ним не так-то просто, — объяснил Хэл. — Беседа с одним из его подручных не принесет вам никакой пользы. Не беспокойтесь, я рассказал ему о вашей ситуации, он встретится с вами завтра вечером.

— Господи! — воскликнул Нико. — Завтра истекает семидневный срок. Мои нервы на пределе.

— Федерс обладает всеми необходимыми связями. Я уверен, что он все уладит. Не забывайте о том, что он поддерживает непосредственный контакт с Фоницетти. Теперь он должен позаботиться о вашем долге.

Прошедшие дни были для Нико очень напряженными и беспокойными. Удача по-прежнему сопутствовала ему за игорным столом, исходная сумма уже превратилась в девяносто тысяч фунтов. Он собирался передать этот выигрыш Федерсу как доказательство своих добрых намерений. Но где взять остальные деньги?

Каждый день ему приходила в голову мысль о бегстве из города. Но возвращаться в Лос-Анджелес было еще опаснее, чем оставаться в Лондоне.

Он трижды звонил Фонтэн Халед и оставлял сообщения, но она не отвечала ему. Даже не поблагодарила за бриллиантовую брошь и шесть дюжин роз. Возможно, она действительно была стервой, как все считали.

Он выбросил Фонтэн из головы и сосредоточился на игре.

Ровно в восемь тридцать Хэл забрал его из «Ламонта».

— Встреча назначена на девять. Мы не можем приехать раньше или позже. Федерс — своеобразный тип, поэтому мы для большего спокойствия покрутимся возле здания.

— Где он живет? — спросил Нико.

— Он никого не принимает у себя дома, — объяснил Хэл. — Мы встретимся с ним в одном из его казино.

Фонтэн в последний раз перед отъездом из дома посмотрела на себя в зеркало.

Можно ли выглядеть лучше?

Черные шелковые брюки, кроваво-красное расшитое китайское кимоно, прическа а-ля мадам Баттерфляй. Необычный, но весьма эффектный вид.

Если бы она была сейчас в Америке, то непременно попала бы на обложку «Женской одежды».

Фонтэн быстро спустилась вниз. Миссис Уолтере выразила свое восхищение:

— О, вы выглядите великолепно, миссис Халед. Фонтэн приняла комплимент как должное и величественно кивнула.

— Рикки уже здесь?

— Да, мадам, и граф ждет вас в гостиной. Господи! Граф. Она забыла о нем. Но сегодня она не может появиться на собственном приеме без эскорта. Граф Паоло был в нетерпении. Когда Фонтэн вошла в комнату, он вскочил с кресла.

— Belissimo! Belissimo! — воскликнул он.

— Успокойся, дорогой. Не заводись слишком сильно.

Кто мог предположить, что ей будет скучно с сексуальным двадцатипятилетним итальянским графом? Однако он на самом деле нагонял на нее скуку.

Линн встретила их в вестибюле. Она держалась так, словно никогда прежде не видела Нико.

— Пожалуйста, следуйте за мной, джентльмены, — официальным тоном произнесла девушка. — Мистер Федерс ждет вас.

Она провела их через дверь с табличкой «Посторонним вход воспрещен», и они оказались в узком коридоре.

— Классная задница, — пробормотал Хэл, шагая за Линн.

Она остановилась перед другой дверью с такой же надписью и постучала три раза.

До них донесся мужской голос:

— Войдите.

Они вошли в роскошный кабинет. Федерс сидел за роскошным столом. Он был крупным мужчиной, любившим яркие костюмы и рубашки. Нико увидел болезненно-бледное лицо и явно крашеные черные волосы, которые были смазаны маслом и зачесаны назад. Несмотря на столь безвкусный облик, Федерс производил зловещее впечатление. Он казался исключительно опасным человеком.

Хозяин кабинета изучающе посмотрел на Нико своими маленькими красноватыми глазами. Потом протянул на удивление ухоженную кисть, вяло пожал руку Нико и сказал:

— Садитесь, Нико. Хэл, почему бы тебе не прогуляться с Линн?

Хэл тотчас кивнул:

— Конечно, конечно.

25
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Коллинз Джеки - Стерва Стерва
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело