Выбери любимый жанр

Бал Сатаны - Коллинз Джеки - Страница 67


Изменить размер шрифта:

67

Он решил, что надо дать ей денег. Столько, сколько набежало бы за все эти годы, если бы он посылал ей алименты.

— Ну как? — поинтересовался подошедший продавец. — Подобрали что-нибудь?

— Сын сам скажет, — ответил Майкл, — а я беру Армани.

— Конечно, Армани! — подхватил продавец. — Он на вас чудесно смотрится.

Потом Майкл сидел у себя в кабинете и размышлял, сколько денег дать Дэни. В конце концов он выписал чек на двести пятьдесят тысяч долларов. Примет она его или нет — это уже другой вопрос. Он будет настаивать. Но она вполне может и отказаться, с нее станется.

Следующая проблема — куда повести их на ужин. Было бы неблагоразумно появиться в каком—то месте, где их могут увидеть друзья Стеллы. Майкл позвонил Тине, чтобы посоветоваться.

— Приходите к нам, — сказала та. — Макса поставим барбекю жарить. Будет все по-семейному — веселье до упаду. Или хаос, это уж как повезет.

— Ты уверена?

— Почему бы нет?

Когда Майкл наконец позвонил Дэни, она в первый момент отнеслась к предложению скептически. Но потом, видимо, под давлением сына, сама перезвонила и согласилась на ужин.

Вечером он заехал за ними на такси. Дэни, как всегда, была неотразима. Она надела белый шелковый брючный костюм, белокурые волосы подобрала высоко на макушку, а в уши вдела крупные золотые серьги-кольца.

— Ого… — невнятно буркнул он, и в памяти всколыхнулись давние воспоминания.

В глубине души Майкл знал, что Дэни была бы для Мэдисон куда лучшей матерью, чем Стелла. Однако такие мысли надо гнать прочь. Мать Мэдисон — Стелла, и пусть оно так и остается.

— Привет, Майкл, — негромко проговорила Дэни, самане понимая, зачем согласилась куда-то идти. Впрочем, настроение у Майкла с прошлого раза заметно улучшилось, а это уже было немалым утешением.

У Тины с Максом все собрались на заднем дворе. Гарри с приятелями развлекались игрой в баскетбол, а Сузи сидела в сторонке с двумя подружками, которые при одном взгляде на Винсента принялись подталкивать друг друга локтями и застенчиво хихикать.

— Настоящий семейный ужин, — проговорил Майкл, жалея, что с ними нет Мэдисон. Ей бы это тоже понравилось.

— Эй, Винни, привет! — прокричал Гарри. — Иди к нам, мяч покидаем!

— Никогда не слышала, чтобы его кто-то называл Винни, — заметила Дэни, следя глазами за Сыном, который уже влился в веселую компанию.

— Между прочим, так звали моего отца, — сказал Майкл. Он не мог понять, действительно у нее глаза стали еще синее, чем раньше, или это игра его воображения. — Тебе не кажется, что Винсент — это чересчур официально?

— Он не любит, когда его называют уменьшительными.

— Так-так-так… Все как в старые добрые времена, — сказал появившийся перед ними Макс. — Кому пивка?

— Пожалуй, — согласился Майкл.

— Предлагаю вам двоим сесть вон за тот стол. — Макс показал на длинный стол для пикника, установленный рядом с тремя большими кустами роз — предметом гордости Тины.

Майкл взял Дэни под руку и повел к столу. «Как хорошо быть рядом с ним, — вдруг подумала она. — Но это все абсолютно бессмысленно».

— Дэни, парень замечательный, — похвалил Майкл, усаживаясь. — Ты молодец.

— Благодарю, — сухо отозвалась она и быстро добавила: — Ты жене сказал?

— Зачем? По-моему, лучше ей вообще о Винсенте не знать.

— Почему?

— Видишь ли, Дэни, я с удовольствием приму его как часть своей жизни, только пусть это будет отдельно от того, что у меня есть тут. Можешь ты это понять?

— Главное, чтобы понял Винсент, а уж я как-нибудь переживу.

— Я его не брошу. Обещаю тебе.

— А большего ему не нужно, — искренне сказала она. Она была рада, что все наконец улаживается.

— Нет, тут ты ошибаешься, — неожиданно заявил Майкл. — Ему еще нужна некоторая доля свободы.

— То есть?

— Он жалуется, ты ни на миг не отпускаешь вожжи, заставляешь его учиться и пахать как вол.

— Майкл, от него только это и требуется!

— Он мне рассказывал о своем дружке Нандо — ну, к которому он собрался ехать в Колумбию. Говорит, ты не пускаешь.

— Не пускаю, — твердо сказала Дэни. Разговор ей не нравился.

— А почему?

— Нандо на него плохо влияет.

— Что значит — плохо влияет? — раздраженно спросил Майкл. — Парень еще ни разу не был с девчонкой.

— Майкл!

— Ему уже семнадцать. Мы с тобой познакомились, когда тебе было шестнадцать. Не делай из него маменькиного сыночка.

— Я не делаю, — упрямо заявила Дэни.

— Нет, делаешь.

— Но я должна его оберегать…

— От чего? От жизни? Дэни, нельзя никого оградить от жизни. Я думал, ты это понимаешь как никто.

Она отвернулась. Вспомнилось все, через что ей пришлось пройти. Он, конечно же, прав, но как она может с легким сердцем отпустить Винсента на волю?

— Ладно, — добавил Майкл, наклоняясь ближе. — Ты извини, что я тогда был с тобой так неласков. Просто, согласись, странная ситуация: сидим тут с тобой, как будто давно женаты, и спорим по поводу воспитания сына. Недурно, да?

— Это ты у нас давно женат, — уточнила она. — А я пока не замужем.

— Неужели?

— Да, — небрежно подтвердила Дэни и провокационным тоном добавила: — Хотя Дин все время умоляет.

— Кто это Дин? — спросил Майкл и слегка нахмурился.

— А я тебе разве не рассказывала? Дин — мой очень близкий друг.

— Насколько близкий?

— Мы с ним сто лет знакомы.

— Ты с ним спишь?

— Не думаю, что это тебя каким—то образом касается.

— Это он тебе про Бет рассказал?

— Между прочим, да. Как ты догадался?

— Пальцем в небо, — сказал Майкл и про себя решил, что этот Дин — большая скотина.

Подошел Макс с несколькими бутылками пива и поставил их на стол.

— Кто мне поможет с барбекю? — спросил он. Майкл поднялся.

— Я, конечно.

— Советую не напортачить, поскольку я сделал такой соус — пальчики оближешь. Загубишь мясо — тебе несдобровать!

После ужина Гарри спросил, можно ли взять Винсента с собой на вечеринку.

— По-моему, не стоит… — начала Дэни.

— А по-моему, стоит, — возразил Майкл и под руку отвел ее в сторонку. Они строго посмотрели друг на друга, и Майкл вдруг рассмеялся. — Ты говорила, что хочешь, чтобы у него был отец. Так вот он — я.

— Да, но…

— Отпусти ребенка повеселиться. Он же первый раз в Нью-Йорке.

— А как, интересно, он доберется до отеля? — Дэни отлично понимала, что ее строгость чрезмерна, что она кудахчет над сыном как квочка, но была не в силах себя сдержать.

— Черт побери, ему же семнадцать! Доберется как-нибудь.

— Только при условии, что в двенадцать он будет на месте, — сдалась она наконец. — Ты ведь не станешь возражать против комендантского часа в нашей семье?

— Двенадцать, час — какая разница?

— Для меня большая!

— Послушай, — сказал Майкл, — ты знаешь, чем я занимался в семнадцать лет?

— Уверена, с тобой не было никакого сладу.

— Если мне не изменяет память, ты тоже не была такой уж паинькой.

Дэни невольно улыбнулась.

— А ты меня к этому поощрял, — парировала она.

— Перестань, — сказал Майкл и поднялся. — Я сейчас отвезу тебя в отель, а наш сын поедет веселиться.

Они попрощались с Тиной и Максом, и, пока Дэни благодарила Тину, Майкл незаметно сунул Винсенту сотню и велел ни в чем себе не отказывать.

Когда такси подъехало к «Плазе», Дэни сказала, что Майкл может не выходить.

— Почему же, — возразил тот, расплатился с шофером и вместе с ней вошел в вестибюль.

— Ну что ж, Майкл… — проговорила Дэни. — Вечер был чудесный…

— Давай пройдем в бар, выпьем что-нибудь, — предложил он, снова беря ее под руку.

Помимо своей воли Дэни кивнула, хотя умом понимала, что надо отказаться. Выпивка с Майклом всегда заканчивалась вполне определенным образом.

— Винсент от тебя в восторге, — сказала она, когда они заняли столик и Майкл заказал бутылку шампанского.

— Я от него тоже.

— Значит, я правильно поступила?

67
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Коллинз Джеки - Бал Сатаны Бал Сатаны
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело