Выбери любимый жанр

Черные холмы - Робертс Нора - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

– Да тут у тебя, похоже, целый курятник.

– Просто я прихватила диктофон, фотоаппарат и… Ну, словом, кучу всяких мелочей. Ты же знаешь, я люблю вести записи, вот и подумала: неплохо было бы проехаться до ручья, а затем подняться в горы по той тропе, что ведет через лес. Там есть одно очень красивое место.

Купер усмехнулся:

– Территория пумы?

– Я действительно обнаружила там следы пары кугуаров. Ты ведь помнишь, что пум назвают и кугуарами, и горными львами? Но дело не в них, – Лил ловко села в седло и улыбнулась. – Просто прогуляться туда – одно удовольствие. Кроме того, там действительно очень удачное местечко для пикника. Правда, на дорогу у нас уйдет не меньше часа. Если ты предпочитаешь что-нибудь поближе…

– За час я нагуляю хороший аппетит, – Купер тоже взлетел в седло. – Ну, куда ехать?

– На юго-запад.

– Тогда вперед!

Он легонько подстегнул своего коня. Знакомый двор быстро остался позади. Впереди замелькали поля.

Когда-то, вспомнила Лил, она ездила верхом намного лучше, чем Купер. Теперь они точно были на равных. Ей повезло, что кобыла оказалась спокойной и быстрой, так что опушки леса Лилиан достигла чуть раньше Салливана.

Она усмехнулась, наклонилась вперед и с признательностью похлопала лошадь по холке.

– Где ты катаешься в Нью-Йорке?

– Нигде.

Лил в недоумении выпрямилась:

– Хочешь сказать, что уже два года не ездил верхом?

– Ездить на мотоцикле – все равно что ездить на лошади, – пожал плечами Купер.

– Нет, не все равно. Как ты… – Лил, замявшись, не закончила фразу, покачала головой и направила лошадь под сосны.

– Что как я?

– Как ты обходишься без того, что любишь?

– У меня есть и другие любимые занятия.

– Например?

– Я катаюсь на мотоцикле, общаюсь с друзьями, слушаю музыку.

– Гоняешься за девушками.

– Не сказал бы, что они так уж быстро бегают, – усмехнулся Купер.

– Ясное дело, – фыркнула Лил. – Как Си-Си отнеслась к тому, что ты проведешь здесь лето?

Купер вновь пожал плечами:

– Все это ерунда. У нее своя жизнь, у меня своя.

– А я думала, что у тебя с ней серьезно…

– Ты думала неправильно. А я слышал, у тебя был роман с Джессом Нодоком.

– Ну нет! – Лилиан расхохоталась. – Джесс – милый парень, но скучноват. К тому же все, что ему нужно, – просто покувыркаться.

– Покувыркаться? Как это… – голубые глаза Купера внезапно стали свинцовыми. – Покувыркаться с тобой? Хочешь сказать, что ты занималась этим с Нодоком?

– Нет, конечно. Мы встречались с ним пару раз, но это все. Мне не нравится, как он целуется. Несколько примитивно, на мой вкус. Пожалуй, ему стоит усовершенствовать технику поцелуя.

– Ты так хорошо в этом разбираешься?

Лил бросила на него лукавый взгляд через плечо:

– Скорее нет, чем да, но я сильна в теории.

В тот момент, когда Купер поравнялся с ней, Лилиан взяла его за руку и кивком показала на дальнюю опушку. Там в ожидании замерло стадо оленей. Лил достала из сумки диктофон.

– Шесть белохвостых оленей. Две самки, четверо детенышей. Правда, милашки? Самец тоже был здесь, совсем недавно.

– Откуда ты знаешь?

– Взгляни на кору. Вон там отметины от рогов оленя. Некоторые из них совсем свежие, мистер Нью-Йорк.

Это чувство тоже было до боли знакомым: ехать на лошади рядом с Лил, слушать ее рассказы о диких животных, присматриваться к их следам.

– Что еще ты видишь?

– Вон там прошел енот, а там – лось. На том дереве прячется рыжая белка. Купер, у тебя тоже есть глаза!

– Куда моим глазам до твоих…

– Пумы здесь тоже были, но уже давно.

Но Салливан не смотрел по сторонам: он не мог отвести взгляд от подруги своего детства. Солнечные лучи скользили по лицу Лилиан, делая ее яркие глаза еще выразительнее.

– А это ты с чего взяла?

– Видишь царапины от когтей? Их оставила пума. Но следы уже старые. Скорее всего, это самец, который метил территорию в прошлый брачный сезон. Сейчас его здесь нет. Самцы не остаются с самками или детенышами. Спарился – и до свидания. Мужская психология.

– Вот как? Приму к сведению.

Лилиан расхохоталась, тронула поводья и направила лошадь вперед.

4

Было так здорово погрузиться в рутину, предавшись воле привычного течения реки жизни! Жаркие дни, внезапные грозы, усердная работа… Почти все свободное время Лилиан проводила с Купером. Они катались верхом и ходили в походы, играли в бейсбол и носились по окрестным дорогам на мотоцикле.

Вечерами Лил лежала рядом с ним в траве и считала яркие звезды. Иногда они снова устраивали пикник и отдыхали в свое удовольствие на берегу реки.

При этом Купер ни разу ничем не показал, что она ему нравится.

Лилиан этого не понимала. Взять того же Джесса Нодока. Стоило ей бросить на него один призывный взгляд, и тот сразу оказался во власти ее обаяния. Так же было и с Дереком Плезантом, а ведь она просто прокатилась с ним пару раз на аттракционах, когда в соседний городок приехал передвижной парк развлечений.

Лил был знаком взгляд, которым юноши смотрят на понравившуюся им девушку. Она готова была поклясться, что не раз видела такое выражение в устремленном на нее взоре Купера.

На этом все и заканчивалось.

Видно, пришла пора самой взяться за дело.

Лил осторожно вела мотоцикл по прилегающей к ферме дороге. Добравшись до поворота, она сосредоточилась на том, чтобы все сделать правильно, после чего вновь повела «Харлей» по прямой, к поджидавшему ее Куперу.

Девушка поборола желание рвануть на полную мощность, так как последний раз ей здорово влетело за это от хозяина железного коня.

– Слушай, я съездила туда-сюда уже шесть раз. – Руки у Лилиан дрожали от напряжения, но она не желала глушить мотор. – Пора прокатиться по-настоящему. Давай выберемся на хорошую дорогу.

– На повороте ты едва не свалилась в кювет.

– «Едва» не считается.

– В данном случае считается. Это мой мотоцикл, и я еще не выплатил за него кредит. Хочешь прокатиться – пожалуйста. Но за руль сяду я.

– Чудесно, – она слезла с мотоцикла и сняла шлем.

Потянувшись за колой, которую ей предложил Купер, Лил бросила на него томный взгляд – накануне долго практиковалась перед зеркалом.

– Милю туда, милю назад, – соблазнительно улыбаясь, Лилиан провела пальцем по его шее и придвинулась чуть ближе. – Думаю, это будет неплохим развлечением.

– А что это ты делаешь? – Купер пристально взглянул на свою давнюю подружку.

Лил понурилась:

– Видимо, я делаю это неправильно, раз ты спрашиваешь.

Купер продолжал стоять словно вкопанный, а Лилиан все так же держала руку около его шеи. Она почувствовала, что сердце Салливана забилось быстрее, и решила, что сие – хороший знак.

– Тебе следует быть поосторожнее с такими штучками. Другие парни могут понять это неправильно.

– Другие парни меня не интересуют. Меня интересуешь только ты.

В глазах Купера мелькнул гнев. Это было совсем не то чувство, на которое рассчитывала Лилиан Чанс.

– И все-таки будь добра, тренируйся не на мне.

– Я вовсе не тренируюсь! Впрочем, тебе, кажется, все равно, – Лил пожала плечами и поставила банку с колой на сиденье мотоцикла. – Спасибо за урок, – пылая негодованием, она направилась к воротам фермы.

Должно быть, он увивается только за городскими девушками. Мистер Нью-Йорк. Ну и прекрасно. Ей от него ничего не нужно, и вообще…

Купер в два прыжка догнал Лил, схватил за руку и развернул к себе с такой силой, что девушка чуть не врезалась в него. Они смотрели друг на друга, трепеща от гнева.

– Что с тобой такое? – требовательно спросил Салливан.

– Да нет! Что такое с тобой? Ты не доверяешь мне свой идиотский мотоцикл. Не хочешь меня поцеловать. Ведешь себя так, будто я все еще десятилетняя девочка. Если тебе это не нужно, так и скажи…

Купер резко притянул ее к себе, и губы его тут же прижались к ее губам. Это было так неожиданно, так головокружительно… Совсем не похоже на то, что она чувствовала с другими парнями. Губы его были очень горячими, а язык требовательным…

12
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Робертс Нора - Черные холмы Черные холмы
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело