Выбери любимый жанр

Черные холмы - Робертс Нора - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

– Конечно, сэр, – он встал из-за стола. – Спасибо за чай. Увидимся в воскресенье.

Несколько минут Дженна смотрела им вслед, затем повернулась к мужу.

– Ох, – только и сказала миссис Чанс.

– У меня в голове крутилось немножко другое. Ох, черт! – улыбнулся Джо.

Подойдя к мотоциклу, Лил первым делом спросила:

– Научишь меня ездить на нем?

– Посмотрим.

Она надела шлем и стала его застегивать.

– Я справлюсь, не сомневайся.

– Не сомневаюсь ни одной секунды, – Купер сел в седло. – Я подумывал о том, чтобы купить девчачье сиденье, но потом…

– Мне это без надобности, – Лилиан быстро села сзади и обхватила его руками за талию. Интересно, слышит ли Купер, как колотится ее сердце? – Давай, жми!

В следующее мгновение мотоцикл рванул вперед, заставив Лил взвизгнуть от восторга.

– Это почти так же здорово, как кататься на лошади! – закричала она.

– На шоссе даже лучше! – крикнул в ответ Купер. – Прижмись ко мне и держись как можно крепче.

Лилиан улыбнулась: именно этого ей больше всего и хотелось.

После обеда Купер мерил зерно, прислушиваясь к тому, как бабушка по своей старой привычке напевает за работой. Она кормила кур, и те звонко стучали клювами в такт незатейливой мелодии. В стойлах фыркали и переминались с ноги на ногу лошади.

Забавно, что все так быстро вернулось назад – запахи, звуки, игра света и тени во дворе. С тех пор как он последний раз кормил лошадь или сидел на кухне над тарелкой, полной бабушкиных оладьев, прошло два года, но кажется, будто все это было только вчера.

Куперу даже нравилось такое постоянство места и времени, особенно если учесть, что в остальном его жизнь ничем подобным не отличалась. Закончив с зерном, Салливан отправился на конюшню. Работая там, он вспоминал, как много лет назад они с Лил лежали на берегу ручья. Лилиан Чанс уже тогда знала, чего хочет. Сейчас у подруги его детства не было в этом никаких сомнений.

О нем самом сказать что-либо подобное нельзя.

Дом, поля и холмы ничуть не изменились за эти годы, как, впрочем, и их обитатели. Взять хотя бы деда с бабушкой. Неужели когда-то он считал их старыми? Сейчас они казались Куперу крепкими и сильными, как если бы время решило не накладывать на них свой отпечаток.

Если кто и изменился, так это Лилиан. Еще каких-нибудь два года назад она была просто Лил. Безусловно, Купер и тогда считал ее симпатичной, но что с того? Он практически не воспринимал ее как девушку.

Да, Лилиан стала другой, и дело не только в том, что теперь у нее фигура на зависть многим моделям. А еще у нее такие глазищи, от взгляда которых у него, например, чуть не закипела кровь.

Пожалуй, не стоило думать о Лил подобным образом. Они ведь друзья, просто друзья. Ему не следовало обращать внимание на то, какая высокая у нее стала грудь, и уж тем более вспоминать, что он почувствовал, когда Лилиан, сев на мотоцикл, прижалась к его спине.

Что уж говорить о сне, который ему приснился в первую ночь, проведенную дома… Во сне он касался этой груди – и всех остальных частей тела Лил тоже… Таких снов больше быть не должно!

Но они были. Еще два раза.

По просьбе деда Купер взнуздывал годовалую кобылу, чтобы потом на выгоне объездить ее.

Люси, накормившая к тому времени коров и кур и собравшая яйца, села на перекладину ограды.

– Своенравная лошадка, – улыбнулась она, когда кобыла начала брыкаться.

– Просто много энергии, – возразил внук.

– Ты уже придумал ей имя?

Купер улыбнулся. После того как восемь лет назад мальчик назвал Джонса, имена всем лошадям на ранчо по традиции давал он.

– У нее такой замечательный окрас! Вся в яблоках… Пусть будет Веснушкой.

– Хороший выбор. Ты всегда умел найти лошади подходящее имя. И ухаживать за ними ты тоже умеешь.

– Я скучаю по ним, когда возвращаюсь в город.

– А когда приезжаешь сюда, скучаешь по дому. Это нормально, – добавила Люси и улыбнулась. – Ты еще так молод, Купер! Вся жизнь впереди…

– Бабушка, мне почти двадцать. По идее, я уже мог бы разобраться, что к чему… Понять, чего я, собственно, хочу. Ты в двадцать лет, кстати, была замужем за дедушкой.

– Сейчас другие времена, мой мальчик. В чем-то нынешние двадцатилетние старше нас, а в чем-то моложе. У тебя еще достаточно времени, чтобы разобраться в себе.

Купер взглянул на бабушку. Стричься она стала короче, и вокруг глаз пролегли новые морщинки, но в целом Люси оставалась прежней. Не изменилась она и внутренне: как и раньше, он мог доверить ей все, что было на душе.

– Бабушка, ты довольна тем, как сложилась твоя жизнь? Ни о чем не жалеешь?

– Нет. Какие сожаления, раз уж я сижу тут и смотрю, как мой внук собирается объезжать лошадь? Но мою жизнь нельзя сравнивать с твоей. Замуж я вышла в восемнадцать, первого ребенка родила, когда мне не было и двадцати, и за эти годы ни разу не была восточнее Миссисипи. У тебя, Купер, все иначе.

– Я и сам не знаю, что у меня… Постой-ка, – он взглянул на бабушку озадаченно. – Ты сказала, первого ребенка?

– После твоей мамы мы с Сэмом потеряли двоих. Это было нелегко. И сейчас вспоминать тяжело… Может быть, потому-то мы и сблизились так с Дженной. После Лил у нее был выкидыш, а еще раз она родила мертвого малыша.

– Я и не знал.

– Это не те подробности, которые принято обсуждать, но жизнь есть жизнь. Со временем учишься радоваться тому, что имеешь. В конце концов, у нас с дедом есть ты. А у Дженны и Джосайи есть Лил.

– Лил… Уж она-то знает, чего хочет.

– У девочки серьезные планы на будущее.

– А что… – Купер старался говорить как можно небрежнее. – У Лилиан кто-нибудь есть? В смысле парень?

– Я поняла, о чем ты, – в голосе Люси прозвучали суховатые нотки. – Лично я ни о чем таком не слышала. Знаю, что Нодок здорово за ней увивался, но на Лил это не произвело впечатления.

– Нодок? Галл? Да ему же двадцать три или двадцать четыре года! Он для Лил староват.

– Не Галл, а Джесс. Его брат. Тот примерно одних лет с тобой. Ты что, намерен сам попытать счастья?

– Я?.. С Лил?.. Ну нет! Мы друзья, и только. Она мне как сестра.

Люси, словно в раздумье, постучала каблуком по ограде:

– Мы с твоим дедом тоже в детстве дружили. Не думаю, правда, чтобы Сэм когда-нибудь считал меня сестрой. Впрочем, Лил есть Лил, и у нее, как я уже сказала, большие планы на будущее.

– Это понятно.

Закончив всю работу, Купер решил прокатиться верхом. Сам он предпочел бы взять Джонса, но жеребец, которого он когда-то помогал объезжать, был нарасхват у туристов.

Поразмыслив, Купер остановил свой выбор на чалом мерине по имени Гастон. Он уже направился было за седлом, когда увидел, что по выгону неспешно шагает Лилиан.

Губы у него мгновенно пересохли.

Лилиан была в джинсах, ярко-красной рубашке, потертых сапогах и шляпе с широкими полями. Распущенные волосы свободно падали девушке на плечи.

Приблизившись к ограде, Лил улыбнулась.

– Я собралась на пикник и ищу компаньона. Здесь имеются желающие присоединиться?

– Стоит подумать.

– Вот только лошади у меня нет. Готова позаимствовать одну у вас в обмен на эту жареную курицу, – Лилиан постучала пальцем по седельной сумке, висевшей у нее на плече.

– О! Значит, и думать не о чем! Выбирай.

После секундного раздумья Лил махнула рукой:

– Пусть будет эта гнедая кобыла.

– Пойду принесу тебе седло, а ты пока скажи моим, что мы уезжаем.

– Я уже заходила к вам. Сэм с Люси ничего не имеют против. В нашем распоряжении целых полдня, – Лилиан повесила сумку на ограду. – Я знаю, где у вас хранится упряжь. Так что ты занимайся собственной лошадью.

Друзья они или не только друзья, но Купер Салливан не отказал себе в удовольствии посмотреть вслед Лил, когда он пошла к сараю. Отметил он и то, как здорово сидят на ней джинсы.

Оба привычно начали седлать лошадей. Пристраивая седельную сумку Лил, Купер удивленно присвистнул:

11
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Робертс Нора - Черные холмы Черные холмы
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело