Выбери любимый жанр

Секреты невесты плейбоя - Бэнкс Лианна - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

– Есть вероятность, что мы пойдем с ним в ночной клуб после нее.

Возмущению Калисты не было пределов, но она все-таки просмотрела бумаги в папке.

– И как я должна общаться с его женой, зная, что муж ей изменяет? Смотри, у них и дети есть! Бедная женщина!

Лео едва сдержал улыбку, поскольку ее реакция позабавила его.

– Уверен, она обо всем знает и не имеет возражений. У многих богатых людей есть любовницы.

Калиста возмущено сжала губы.

– А ты что об этом думаешь? – спросила она.

– Меня его личная жизнь не касается. Главное, чтобы мы подписали контракт и успешно сотрудничали.

Она снова нахмурилась, и Лео заметил, как она задумчиво посмотрела на него.

– Что?

– Что ты думаешь о том, чтобы самому завести любовницу?

Он рассмеялся:

– У меня красивая, страстная жена. Зачем мне любовница? Неужели ты переживаешь? Да?

Она вздернула подбородок.

– Конечно же нет.

Лео заметил, что Калиста быстро пробежалась глазами по всем бумагам в папке и отложила их в сторону, снова повернувшись к своему ноутбуку.

– Сколько лет мистеру Кихото? – спросил он.

– Пятьдесят три, – ответила она, не отрываясь от экрана.

– А его жене?

– Сорок пять.

– Сколько лет он возглавляет компанию?

– Двенадцать лет. У них двое детей. Сын и дочь. Сын старше. Он работает в компании отца. Женат, но имеет любовницу, – отчеканила Калиста и снова осуждающе покачала головой. – Дочь учится на медицинском. Не замужем. Что и неудивительно.

– Это почему?

– С таким папашей и братом она едва ли захочет выйти замуж! – воскликнула Калиста. – Лучше самой взять свою жизнь под контроль, чем отдать ее в руки мужчине.

Удивленный ее реакцией, Лео некоторое время молча смотрел на Калисту.

– Ты из-за этого не хочешь уходить с работы?

Она сначала колебалась, но потом справилась с собой.

– Я получаю удовольствие и ощущаю себя нужной. Работа придает мне уверенность, которая мне нужна и в наших с тобой отношениях. К тому же у нас с тобой пока нет детей…

Лео сглотнул при упоминании детей.

– Не думаю, что мы решим их заводить в ближайшее время, – сказал он. – Дети – это ловушка. С одной стороны, радуешься их появлению, а с другой, твоя собственная жизнь стремительно идет под откос.

Калиста кивнула:

– Согласна с тобой. Все мы иногда чувствуем себя в ловушке.

– А ты чувствовала? Калиста прикусила губу.

– Когда была подростком. Ну и пару раз после этого.

«Например, после смерти отца. Что ей об этом известно?» – подумал Лео.

– И из-за чего? – спросил он вслух.

– Сначала отец умер, потом мама. Мой привычный мир рухнул.

– Ты не очень часто говоришь о своих родителях, – заметил Лео.

– А ты о своем детстве, – ответила Калиста, отворачиваясь и закрывая тему.

Почему-то Лео это обеспокоило.

– А сейчас ты чувствуешь себя в ловушке?

– Сейчас я всегда стараюсь полагаться только на себя, – ответила она.

– Ясно, – пробормотал он, хотя ему не нравилось то, что Калиста не рассчитывала на него. Отчасти Лео было понятно ее беспокойство, ведь они плохо знали друг друга, хоть уже и поженились. – Если работа помогает тебе чувствовать себя спокойнее, тогда оставайся. Только договорись о том, что ты будешь часто уезжать.

Она облегченно вздохнула, и Лео готов был поклясться, что ей не хотелось, чтобы он заметил ее радости. Через несколько секунд Калиста уже улыбалась.

– А в какие игры ты любишь играть?

– Я предпочитаю работать, моя дорогая.

– Знаю, но иногда надо и развлекаться.

– И что ты мне посоветуешь?

– Купи игровую приставку. Вот мы с сестрами часто играем. И я иногда их под орех разделываю.

– Ты на что-то намекаешь? – спросил Лео, отправляя сообщение своему ассистенту о покупке игровой приставки, поскольку почувствовал в ее словах вызов. Калиста широко улыбнулась. – И на что вы играете?

– Победитель может собой гордиться и хвастаться. Лео скорчил недовольное лицо.

– Какая ерунда! Нужно что-то более существенное, иначе зачем играть?

– Тогда ради удовольствия, – что может быть более существенным! – рассмеялась Калиста.

Глава 5

Когда они оказались в Токио, Калиста была поражена видом современного мегаполиса.

– Дома такие высокие и так близко стоят, – прошептала она, глядя в окно машины по дороге к отелю.

В самолете у нее все мысли занимала работа, поэтому ей некогда было подумать о том, где она хочет побывать, приехав в Японию.

– Ты уже знаешь, что хочешь увидеть здесь? – спросил Лео. – Днем я буду занят на переговорах, так что у тебя будет достаточно времени погулять, походить по магазинам. Джордж организует для тебя гида-переводчика.

– Я даже об этом не думала еще. А что ты мне посоветуешь?

– Зависит от того, насколько ты любишь приключения.

– Мне все еще нужно закончить работу, – вспомнила Калиста.

– У тебя когда-нибудь бывает отпуск? – воскликнул Лео.

– А у тебя? – возразила она.

– Намек понял. Ты, наверное, хочешь купить сувениры. У меня тоже есть некоторые планы.

– Какие?

– Сюрприз, – усмехнулся Лео. – Ты же мне доверяешь?

«И да и нет», – подумала про себя Калиста, сама удивленная тем, что сомневалась в своем ответе. Однако она считала, что пока Лео не знает ее целей, он будет заботиться о ней, но потом… Калиста вздрогнула при одной мысли об этом.

Они приехали в отель поздно, и Лео позволил ей сразу лечь спать, чтобы отоспаться. Когда она проснулась утром, его уже не было, а на столе лежала информация, как связаться с гидом.

Однако, приняв душ, Калиста сначала закончила отчет для своего начальника и отослала его. Хотя вид на сад из окна постоянно отвлекал ее внимание от работы. Потом она все-таки позвонила Накато, которая оказалась очаровательной женщиной с хорошим знанием английского языка. С ней Калиста походила по Токио и в одном из магазинов купила дурацкий подарок для Лео.

Вернувшись в отель, она подготовилась к ужину и почувствовала внезапное беспокойство. Когда вошел Лео, Калиста даже вздохнула с облегчением, но потом заметила его озабоченное выражение лица.

– Как прошла встреча? – спросила она.

– Могло быть и лучше. Я узнал, что один из моих конкурентов уже был здесь и произвел благоприятное впечатление на мистера Кихото и его жену. Думаю, мистеру Кихото не очень нравится, что я так молод, по его меркам. По крайней мере я уже женат, – проворчал Лео в ответ.

Калиста замерла, обдумывая его последние слова.

– Прости? Я правильно поняла? Ты хочешь сказать, что должен быть женат, чтобы вести с ним дела?

Все еще погруженный в свои мысли, Лео пожал плечами:

– Ну отчасти. Это облегчает налаживание контактов.

– То есть ты женился на мне ради перспективных контрактов? – уточнила Калиста.

Она была поражена и задета этим открытием, несмотря на собственные меркантильные цели в браке. Как будто у нее были какие-то чувства по отношению к Лео!

– У меня было несколько причин жениться на тебе. Тут все просто, – усмехнулся Лео. – Я приму душ, и мы выходим.

Калиста все это время прошагала по комнате, все больше расстраиваясь. Она вспомнила, как он не звонил ей две недели. Значит, у него на самом деле не было к ней никаких чувств! Просто он нервничал из-за того, что некоторым деловым партнерам кажется молодым и им не нравится, что у него нет жены. Лео женился на ней ради собственного удобства.

– Лимузин ждет. Пойдем, – сказал Лео, возвращаясь в комнату.

Он взял Калисту за локоть, и она, хотя и собиралась развестись с ним через полгода, не могла сдержать своего возмущения и резким движением освободилась от его руки.

Когда они сели в машину, Лео с любопытством посмотрел на нее:

– В чем проблема?

– Ты мог бы жениться на ком угодно! Почему выбрал меня? – спросила она.

– Я уже сказал. Ты завладела моим вниманием.

13
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело