Выбери любимый жанр

Очаровательная плутовка - Кейн Андреа - Страница 60


Изменить размер шрифта:

60

— Спасибо. Да, и после того как я поговорю с Бреанной, я пообедаю у себя в кабинете. Один. Проследи за тем, чтобы весь вечер меня никто не беспокоил. — Наклонившись к дворецкому, Джордж прошептал: — Я ожидаю курьера. Как только он прибудет, тотчас же принеси мне записку, которую он привезет. Приготовь фаэтон к половине первого ночи.

— Слушаюсь, милорд. — Уэллс вздрогнул и ухватился рукой за горло. — Простите, сэр, но не могли бы вы мне разрешить лечь сегодня пораньше? Разумеется, после того как я выполню все ваши распоряжения. Я что-то не очень хорошо себя чувствую. Конечно, я распоряжусь выставить у входной двери лакея, если это необходимо. Джордж был рад, что усыпил бдительность дворецкого. Но здоровье последнего его нисколько не волновало.

— Что? — рассерженно спросил он. — Ах да. Подай мне ужин и можешь быть свободен. Лакея у двери ставить не нужно. После того как уедет курьер, можешь отдыхать. Только не забудь распорядиться насчет фаэтона.

— Благодарю вас, сэр. Сейчас я схожу к миссис Роудс и попрошу ее прислать ваш ужин в кабинет. А потом дождусь курьера.

Уэллс направился на кухню, прислушиваясь к тяжелым шагам виконта. К тому времени, когда Джордж закрыл дверь кабинета и запер ее на защелку, Уэллс уже закончил говорить с миссис Роудс и пошел к себе. В своей комнате он выдвинул ящик комода и вытащил из него два комплекта одежды конюхов, которые взял из прачечной и припрятал в своей комнате. Положив один комплект на поднос, он накрыл одежду изящной льняной салфеткой. Довольный, Уэллс вышел из комнаты. Направляясь к Бреанне, он на ходу кивал проходящим слугам, которые, почтительно поклонившись ему, спешили прочь.

Дворецкий постучал в дверь.

— Кто там? — спросила Бреанна.

— Ваш ужин, мисс Бреанна. — Подойдя к прикроватному столику, Уэллс поставил на него поднос. — Думаю, ужин вам понравится. Сегодня, в половине первого ночи, — чуть слышно прошептал он, — я подам фаэтон к восточной стороне подъездной аллеи, той, что скрыта под ветвями деревьев.

Бреанна понимающе кивнула, и глаза ее вспыхнули в предчувствии опасного приключения.

— Я приду, — прошептала она и уже обычным тоном добавила: — Спасибо, Уэллс.

— Не стоит благодарности, мисс Бреанна. — Дворецкий заложил руки за спину. — Ваш отец желает с вами поговорить. Просит через четверть часа зайти к нему в кабинет. — Я себя неважно чувствую, и виконт разрешил мне пораньше лечь спать. Но если вам что-либо понадобится, я у себя.

— Понятно, — кивнула Бреанна.

Дождавшись, когда Уэллс уйдет, Бреанна заперла дверь и, подойдя к тумбочке, сняла с подноса салфетку и при виде «ужина» чуть не расхохоталась: брюки из грубой шерсти, ветхая рубашка, поношенные башмаки и — слава Богу, Уэллс догадался — кепка. Бреанна спрятала одежду в шкаф и, задумчиво глядя на тумбочку, подумала, что с собой надо будет взять и пистолет. Поездка может быть опасной. Если хоть кто-то заподозрит, что она женщина, ей придется защищаться. И не только от отца, ярость которого трудно даже себе вообразить. А сейчас нужно отправляться к отцу. Что ж, то, что он просил ее зайти, неудивительно. Уэллс уже, должно быть, рассказал ему, что Деймен приезжал в Медфорд-Мэнор в его отсутствие, и теперь отцу наверняка не терпится узнать, что Деймену известно о местонахождении Стаси. Бреанна горько усмехнулась. «Хорошо, отец, — подумала она. — Я приду к тебе в кабинет. Сыграю с тобой в кошки-мышки. Но если ты думаешь, что я что-то тебе скажу, ты глубоко заблуждаешься. Ты меня не запугаешь!»

Глава 18

Грязно ругаясь, Джордж просмотрел одно за другим все доставленные сегодня письма, после чего швырнул их на стол. Ничего, что помогло бы разрешить его проблему. Сплошные дурацкие приглашения и извещения. Он должен найти свою племянницу. Но как? Где? Итак, Шелдрейк приезжал в Медфорд-Мэнор и провел несколько часов наедине с Бреанной. Зачем? Уж конечно, не для того, чтобы приударить за ней. Бреанна ему ни к чему, у него есть Анастасия. Может быть, Шелдрейк знает, где скрывается Анастасия, и приехал сообщить об этом Бреанне? Сегодняшняя встреча с осведомителем должна прояснить причастен ли Шелдрейк к исчезновению Анастасии и что ему известно о ее расследовании.

В дверь постучали.

— Кто там? — нетерпеливо бросил Джордж.

— Вы хотели видеть меня, отец? Подойдя к двери, Джордж откинул щеколду.

— Заходи.

Сделав несколько робких шагов, она остановилась.

— Перестань смотреть на меня так, словно я собираюсь тебя бить! — приказал Джордж.

— А вы не собираетесь?

— Нет. — Он закрыл дверь, но запирать ее не стал. — Наш с тобой разговор не предназначен для посторонних ушей, иначе я вообще не стал бы закрывать дверь. Но она не заперта, и ты можешь выйти из комнаты в любую минуту, если вдруг вообразишь, что я тебе угрожаю. — Он помолчал и, сверля Бреанну взглядом, спросил: — Или ты взяла с собой пистолет?

— Я же вам сказала, что не собираюсь разгуливать по дому с оружием в руках.

— Угу. Ты просто закричишь в случае необходимости, на крик сбегутся слуги, и ты в их присутствии обвинишь меня в том, что я тебя избиваю. — Подойдя к столу, Джордж облокотился о него спиной. — Так вот, можешь не волноваться. Я просто хочу с тобой поговорить.

Бреанна вскинула тонкие брови.

— О чем? Вернее, о ком? О Стаси?

— Нет, о лорде Шелдрейке. Он ведь приезжал к тебе сегодня?

— Думаю, вам это известно, как известно и то, что мы ездили кататься в его экипаже.

— Верно, я об этом знаю. — Скрестив руки на груди, Джордж внимательно посмотрел на Бреанну. — Скажи-ка мне, как продвигается ваш роман?

— Я вам уже пыталась сказать в прошлый раз, что невозможно полюбить насильно. Лорд Шелдрейк меня не любит. И, откровенно говоря, я его тоже не люблю. Он прекрасный человек, но… — На губах Бреанны заиграла легкая улыбка. — Мне кажется, он тем не менее станет членом нашей семьи.

Джордж удивленно вскинул брови. Он рассчитывал, что Бреанна начнет лгать, изворачиваться. Неужели она, черт побери, собралась сказать ему правду?

— Что ты хочешь сказать? — осторожно спросил он.

— Я знаю, что лорд Шелдрейк любит Стаси, а она — его. Думаю, они поженятся, как только она вернется домой.

— Понятно.

Бешеная злость охватила Джорджа, и он изо всех сил вцепился пальцами в рукава своего сюртука. Какую игру затеяла с ним его презренная дочь?

— Значит, Шелдрейк и твоя кузина любят друг друга, — ядовито заметил он. — Интересно. И когда это, скажи на милость, они успели увлечься друг другом?

— Наверное, во время деловых встреч. Подробностей я не знаю. Стаси не успела их мне рассказать, поскольку уехала.

— Если они с Шелдрейком настолько увлечены друг другом, почему она его бросила и уехала в Штаты?

Бреанна вздохнула.

— Мы же с вами это уже обсуждали, отец. И я вам говорила: лорд Шелдрейк считает, что именно Стаси должна представлять их интересы в банке, который только что открылся в Америке. Думаю, и Стаси с ним согласилась. Когда речь идет о капиталовложениях, она никому не доверяет, предпочитает все решать сама. Как и маркиз.

— А почему Шелдрейк сам не поехал?

— Понятия не имею. Вероятно, потому, что занят. У него много клиентов, которыми нужно заниматься здесь.

— Однако навестить тебя он время нашел.

— Он приезжал к вам, отец, но вас не было дома.

— И тогда он решил тебя развлечь, катая в экипаже?

Бреанна кивнула.

— Маркиз — необыкновенно чуткий человек. Он догадался, как сильно я скучаю по Стаси, и попытался отвлечь меня от грустных мыслей.

— А о чем вы с Шелдрейком говорили во время поездки? Бреанна небрежно пожала плечами:

— Так, ни о чем особенном. О Стаси. О вас. Джордж почувствовал, как внутри у него все сжалось.

— Обо мне? Это еще почему?

Секунду поколебавшись, Бреанна ответила:

— Откровенно говоря, лорд Шелдрейк рад, что, когда Стаси вернется в Англию, ей уже исполнится двадцать один год. Ему не хотелось вас оскорблять и увозить ее в Гретна-Грин, чтобы жениться на ней. Теперь у вас будет несколько месяцев, чтобы привыкнуть к мысли, что они поженятся, как только Стаси вернется из Америки. Тогда она уже будет совершеннолетней, и они с лордом смогут обвенчаться в церкви, чего ей очень хочется.

60
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело