Выбери любимый жанр

Тайна плачущего гроба - Стайн Меган - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

— Надо же, странно: тут лежит жетон на парковку в Роки-Бич, — удивился Юпитер.

— Кстати, курить за рулем опасно, — включился в разговор сидевший сзади Майкл.

А Юпитер продолжил с нажимом:

— А теперь будьте добры объяснить нам, зачем это Эдварду Брекмену потребовалось удалить нас из города. Мне нужно знать, для чего все это затеяно?

Женщина за рулем съежилась. В первый момент она ничего не могла сказать. Но потом устало и зло выдавила из себя:

— Мы сейчас подъедем к одному месту, где я наконец-то избавлюсь от вас. Я больше не могу! С меня довольно…

По крайней мере у этой слабонервной обманщицы хватило совести не выбрасывать своих попутчиков прямо среди пустыни.

Двумя часами позже ребята вновь входили в свою штаб-квартиру. Правда, им пришлось проделать изнурительное путешествие на автобусе с тремя пересадками — по такой-то жаре! — но сейчас настроение у них было что надо. Ведь все худшее осталось позади!

Юпитер принес с кухни большую бутылку минеральной воды, которую друзья опустошили в мгновение ока. Подкрепившись таким образом, Первый Сыщик приступил к сведению счетов с Эдвардом Брекменом. Он твердо решил вывести мошенника-управляющего на чистую воду.

— Мистер Эдвард Брекмен? — прогнусавил Первый Сыщик в телефонную трубку.

— Да, слушаю вас.

— Мистер Брекмен, у меня для вас неприятное известие, — продолжал Юпитер. — Ваша машина попала в аварию.

— Да что вы? — Первая реакция была относительно спокойной. — И что, пострадали пассажиры?

— Увы, можно сказать и так. В машине ехали четыре мальчика. С ними, к счастью, ничего не случилось. — Юпитер усмехнулся про себя. — Но за рулем была молодая женщина… Она в шоковом состоянии. Было бы хорошо, если бы вы смогли подъехать.

— Что… что с ней? И вообще, с кем я говорю? Откуда вы звоните? — Вот теперь Брекмен по-настоящему разволновался.

Юпитер объяснил управляющему, что тому надлежит приехать в госпиталь <<Сестер Милосердия" на побережье океана, и, довольно усмехаясь, повесил трубку.

— Ну вот, это препятствие мы устранили. Теперь нам никто не помешает закончить расследование на вилле Маркелза. Но из тактических соображений на данном этапе я считаю целесообразным подключить к делу полицию.

Боб сморщился, как от зубной боли.

— Из каких еще тактических соображений? Ты что, не помнишь, какой нагоняй мы получила в прошлый раз от комиссара Рейнольдса? Лично мне вовсе не хочется еще раз услышать, что мы своим непрофессиональным вмешательством только мешаем расследованию! Тем более что на этот раз у него есть все основания говорить об очень активном вмешательстве!

Юпитер покачал головой.

— Не волнуйся! Если комиссар и будет поначалу нами недоволен, он быстро поймет свою ошибку. Имейте в виду, что я намерен завершить это дело как можно быстрее и с блеском! Я уже разгадал тайну гроба и нарисованной с него картины. Мы вскроем все взаимосвязи, а остальное предоставим полиции. Увидишь — комиссар Рейнольде еще будет нас благодарить! — Он повернулся к Майклу. — Ты ведь сможешь сделать в полиции заявление о похищении нас Брекменом и миссис Дворек? Кстати, я подозреваю, что это не настоящее ее имя… От тебя полицейские не отмахнутся — ты ведь не путаешься то и дело у них под ногами, как мы.

Нельзя сказать, чтобы Майклу очень понравилось это поручение. Но что делать — это будет его боевое крещение! Если же он сейчас откажется, на этом его сотрудничество с Тремя Сыщиками и завершится… И Майкл покорно кивнул.

— Хорошо, я подам заявление.

— Они только запишут твои показания и отпустят, — объяснил ему Юпитер. — Если ты боишься, что они тут же свяжутся с твоими родителями, то это маловероятно. Я уверен, что все будет нормально и мы совместными усилиями доведем это дело до конца раньше, чем твои предки выяснят, чем ты занимался все каникулы. — Юпитер помолчал и по очереди оглядел каждого из друзей. — Мы с Бобом и Питером сейчас же едем на виллу Маркелза, а ты, Майкл, присоединишься к нам позже. Мы раскроем тайну гроба, а заодно, надеюсь, разыщем доказательства преступных махинаций Эдварда Брекмена. Я уверен, что мой осколок фальшивой японской чаши станет наконец полноценной уликой!

— Ну и отлично, Юпитер. Если ты так уверен, то так оно и будет, — согласился Боб.

— Давайте все же подождем еще с четверть часа, чтобы Брекмен наверняка успел уехать, — предусмотрительно предложил Юпитер.

Питер вдруг застонал.

— Я так и вижу, как он заказывает машину в "Рент-н-Райд" и обнаруживает за рулем Мортона. Он же — его норвежский клиент Карл-Густав Ларсен!

— Не беспокойся, — утешил его Юпитер. — Мортон ни за что не возьмется за этот заказ!

ГДЕ ЖЕ СЕЙФ?

По дороге в полицейское управление Майкл самым тщательным образом обдумал каждое слово своего заявления. И вот он уже стоит перед окошечком, расположенным сразу за входной дверью.

— Я бы хотел сделать заявление. Меня и троих моих друзей похитили, обманом заманив в машину. Мы подозреваем, что это было предпринято с целью сокрытия преступления! — одним духом выпалил он, обращаясь к дежурной.

— Ты тут, мальчик, не один такой, — равнодушно отозвалась та, не меняя выражения лица. Затем она поправила очки и одарила Майкла строгим взглядом. — Ты можешь обратиться к инспектору Льюису. Второй этаж, комната восемнадцать.

Холодный прием обескуражил Майкла. Он нервно сглотнул — начало не слишком обнадеживающее!

Мальчик медленно поднялся по широкой лестнице, затем прошел по коридору, стены которого были выкрашены в бледно-зеленый цвет. Комната номер восемнадцать оказалась в самом конце. Перед дверью Майкл остановился, несколько раз глубоко вздохнул и только потом постучал. К нему вышел пожилой полицейский.

— Я сейчас занят, подожди немного. Я тебя позову, — сказал он и неожиданно подмигнул Майклу. — Ясно?

— Ясно, — благодарно кивнул тот и присел на скамейку, расположенную между восемнадцатой и семнадцатой комнатами.

Через некоторое время в коридоре показался молодой полицейский. Он явно куда-то спешил, но, увидев Майкла, остановился как вкопанный.

— Вот это да! На ловца и зверь бежит. Надеюсь, ты не подозреваемый?

Майкл похолодел. Это еще что такое?

— Я жду инспектора Льюиса, — робко объяснил он. Но полицейский решительно схватил Майкла за руку и, ободряюще улыбнувшись, потянул его за собой.

— Это всего-то минут на пять. Нам позарез нужен такой вот парнишка, как ты. Ты сделаешь нам колоссальное одолжение!

Отпустив руку Майкла, он отступил на шаг и удовлетворенно кивнул головой. Потом обратился к секретарше, которая как раз в этот момент подходила к комнате номер восемнадцать с пачкой документов в руке.

— Мисс Ёрл, скажите, пожалуйста, Льюису, что я ненадолго похищаю его следующего клиента. Хорошо? Через несколько минут молодой человек будет в его полном распоряжении.

И он повел Майкла прочь от двери кабинета.

"Только человек собрался сделать заявление о своем похищении, как его снова похищают, причем на этот раз — полиция", — пронеслось в голове у Майкла, и он невольно усмехнулся. Хотя на самом деле ему было не до веселья.

Они поднялись по лестнице на третий этаж и вошли в очень большую комнату. В глаза Майклу внезапно ударил прожектор. Мальчика поставили на небольшое возвышение, рядом с четырьмя другими ребятами, внешний вид которых вовсе не вызывал доверия. Все они явно были старше Майкла. Ситуация не была ему совсем уж незнакома: он не раз видел в кино процедуру официального опознания.

Лицо Майкла горело в палящем свете софитов, бьющих прямо в лица мальчишек. Прозвучала команда: "Номер четыре!" — и его сосед слева, длинноволосый парень в кожаном пиджаке, подчеркнуто лениво сделал два шага вперед.

— Нет, это не он, — всмотревшись в него, покачала головой женщина, сидевшая на стуле между двумя полицейскими.

— Номер пять, два шага вперед! — распорядился резкий голос.

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело