В поисках любви - Картленд Барбара - Страница 28
- Предыдущая
- 28/29
- Следующая
— Я спасу вас, — пообещал маркиз. — Я тоже не хочу, чтобы честное имя вашего отца было замешано в этой грязной, позорной истории.
Гильда вздохнула с облегчением, но в тот же момент почувствовала, что сейчас потеряет последние сипы и упадет в обморок.
Не совсем ясно отдавая себе отчет в том, что делает, она еще крепче прижалась к маркизу, словно боясь, что он передумает.
— Но я смогу помочь вам только в том случае, — добавил маркиз, — если вы расскажете мне всю правду.
Гильда слушала внимательно.
— В противном случае у меня не будет шансов помочь вам в истории, в которой вы невольно оказались замешаны.
Гильда не отвечала и не двигалась.
— Вы не верите мне? — спросил он.
— Я бы хотела все вам рассказать, но мне страшно.
— Причина во мне?
— В том, что вы можете… обо мне подумать.
Гильда не видела, как на устах маркиза заиграла улыбка.
— Мое мнение для вас сколько-нибудь важно?
— О, конечно, конечно!
— Почему?
Вопрос был откровенным и прямым, как стрела, нацеленная в глубину ее сознания.
Маркиз ласково приподнял Гильду за подбородок, заставив посмотреть себе в глаза.
На ее щеках остались дорожки от слез, губы дрожали, а голубые глаза смотрели смущенно и испуганно.
В этот момент маркиз подумал, что ни разу в жизни не видел женщины прелестнее и желаннее. В то же время в ней было что-то трогательное, делающее ее похожей на растерянного ребенка, — Скажите мне, — попросил он. — Почему для вас важно то, что я подумаю о вас?
Гильда хотела отвернуться, но он не позволил.
— Скажите, — прошептал маркиз, и просьба прозвучала почти как приказ.
Гильда была так растеряна, напугана и взволнована его близостью, что не нашла в себе сил утаивать правду.
— Я… люблю… вас! — запинаясь, проговорила она. — Я знаю… что не имею на это… права, но… ничего не могу с собой… поделать.
— Я тоже люблю вас, — жарко ответил маркиз и припал в поцелуе к ее губам.
На мгновение Гильде показалось, что такое счастье не может быть правдой, она решила, что умерла, и попала в рай.
Но восторг от его поцелуев развеял страх и темноту, в которой она оказалась, и Гильда чувствовала себя так, словно взлетает к самому солнцу.
Она готова была поклясться, что слышит шорох ангельских крыльев и неземную, дивную музыку.
И когда ей уже казалось, что большего счастья, радости и восторга не существует, маркиз поднял голову, чтобы посмотреть ей в глаза, и она еле слышно прошептала:
— Я люблю… вас! Я вас люблю! Я мечтать не могла, что встречу такого… такого прекрасного мужчину!
Гильда опустила голову ему на плечо, словно эти слова отняли у нее последние силы, и слезы вновь брызнули у нее из глаз.
Через несколько мгновений маркиз тихо спросил:
— Скажите, что вы чувствовали, когда я целовал вас?
— Разве это можно выразить словами? — восхищенно прошептала Гильда.
— Вы счастливы? — спросил маркиз.
— Я и не думала, что поцелуй может быть прекрасен, как солнечный свет, как цветы, как звезды…
И маркиз знал, что она говорит искренне.
— Такое случалось с вами раньше?
— Разве кто-то другой мог доставить мне столько счастья?
Маркиз еще крепче сжал ее в объятиях и сказал:
— Я был уверен, что вы так ответите.
И раз вы любите меня, то как скоро мы сможем пожениться?
Гильда оцепенела: этот вопрос напомнил ей о реальности, рассеял иллюзию сказки, созданную его неземными поцелуями.
— Ах нет! — воскликнула она. — Я не могу… выйти за вас замуж!
— Почему?
Гильда мучительно пыталась подобрать правильные слова.
— Во-первых, потому что вы слишком знатны, чтобы жениться на мне.
— Это мне решать, — отозвался маркиз. — Скорее всего вы не знаете о том, что вы первая женщина, которой я сделал предложение. Так что мне не хотелось бы получить отказ.
— Боюсь, мне придется отказать вам, — быстро сказала Гильда, высвобождаясь из его объятий. — Я не могу всего объяснить. Ио несмотря на то что предложение стать вашей женой — это самое замечательное, что со мной когда-либо случалось в жизни, я вынуждена ответить:» Нет «.
Гильда подошла к окну, словно ей не хватало воздуха.
Она знала, что, отказав маркизу, захлопнула перед собой двери в рай и что ей никогда больше не суждено испытать восторг его поцелуев.
Гильда вздрогнула, услышав за спиной его голос, она и не слышала, как он подошел.
— Я просил вас доверять мне! — тихо сказал маркиз.
— Я доверяю вам, я доверила бы вам даже собственную жизнь…
— Тогда что за тайну вы от меня скрываете?
Гильда затаила дыхание, боясь пошевелиться.
— О какой… тайне… вы говорите?
— Вы сами мне об этом скажете.
Гильда крепко сцепила пальцы рук, отчаянно пытаясь найти подходящее объяснение.
Словно почувствовав, как ей сейчас трудно, маркиз сам пришел на помощь:
— Сегодня утром я был в департаменте обороны и просмотрел досье вашего отца. Он был выдающимся человеком, таким солдатом гордилась бы любая страна.
— Жаль, что отец не слышит вашей похвалы, — тихо сказала Гильда.
— Из документов также следует, — продолжал маркиз, — что ваша мать умерла, оставив двух дочерей.
Гильде показалось, что комната погрузилась во мрак, а потолок сейчас рухнет прямо на нее.
Говорить она не могла: слова застревали в горле.
Маркиз тихо спросил:
— Так что случилось с Элоизой? Я абсолютно уверен, что вы — Гильда.
Повисла пугающая тишина. Наконец Гильда, запинаясь, спросила:
— Но… как вы… узнали?
Маркиз улыбнулся:
— Просто вы совсем не похожи на сестру.
С тех пор, как вы появились, вы не переставали удивлять меня, интриговать и ставить в тупик. Я никак не мог найти причин вашей перемены.
Гильда опустила голову.
— Элоиза… умерла. Она приехала… домой и умерла… от передозировки… настойки опия.
Я решила… занять ее место.
— Но зачем?
— У меня не было денег, и, если бы я осталась, как советовала Элоиза, в деревне, мне бы пришлось голодать.
Говоря это, Гильда подумала, что подобное объяснение служит ей слабым извинением.
Маркиз хранил молчание, и она добавила:
— Теперь вы понимаете, почему вам нельзя на мне жениться. Я обманывала вас, обманывала леди Ниланд, которая была необыкновенно добра и к Элоизе, и ко мне.
— Элоиза никогда не проявляла к ней столько внимания и заботы, как вы.
— Просто мне было необходимо хоть как-то замаливать свои грехи.
— Я уверен, вашей сестре такое никогда бы не пришло в голову, — сухо заметил маркиз.
— Но это было не правильно… не правильно, — сказала Гильда. — Прошу вас, простите меня и позвольте уехать домой. Я никогда больше не потревожу вас.
— Позволить вам голодать?
— Я что-нибудь придумаю…
— И вы никогда не будете сожалеть о том, от чего сейчас отказываетесь?
Гильда подумала, как сильно она будет страдать и жалеть о том, что никогда больше не сможет увидеть его, но сказала совсем другое:
— Я всегда буду с благодарностью вспоминать те дни, что провела в Лондоне, и то, как познакомилась с вами.
— Это имеет для вас какое-либо значение?
— О, конечно! Я и представить не могла. что в мире есть такой человек, как вы. Когда Элоиза рассказывала мне о вас, у меня сложилось на ваш счет неверное впечатление.
— Вы ненавидели меня? — спросил маркиз.
— Со слов Элоизы выходило, что вы жестокий человек, так как подали ей надежду на брак, мешая тем самым выйти замуж за кого-нибудь другого.
— Например, за сэра Хэмфри Гранжа?
— Он ужасный человек? — воскликнула Гильда. — По, возможно, нашелся бы кто-нибудь другой.
— Человек моего положения?
— Ваше положение не имеет никакого значения.
— Вы действительно так считаете?
— Конечно! Если бы я выходила замуж, то только за мужчину, которого полюбила. А какое он занимает положение в обществе, богат или беден, меня бы нисколько не интересовало.
- Предыдущая
- 28/29
- Следующая