Выбери любимый жанр

Тайна совиного крика - Диксон Франклин У. - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

Наблюдая за высокой невозмутимой женщиной, Фрэнк думал: "Интересно, говорит ли она правду? Верит она мне или нет?" Но улыбка Элизабет Доннер ничего ему не сказала.

— Я так ей и передам, — ответил Фрэнк и, попрощавшись, поспешно вышел из дома. В глубокой задумчивости он вернулся к машине. Рассказывая друзьям, что ему стало известно, Фрэнк воскликнул:

— По-моему, я нашел собаку Бобби Томпсона! Украв ее, Доннер, по-видимому, сразу же отдал ее своей сестре.

— Скиппи? — удивленно воскликнул сидевший на заднем сиденье Чет. — Чем занимается этот человек? Крадет собак, чтобы получать удовольствие, раздавая их?

— Ну что ты меня спрашиваешь! Это все, что мне удалось узнать, кроме того, что мисс Доннер очень прилично зарабатывает своим шитьем. По-моему, ей не нужны полагающиеся по наследству деньги… или какие-нибудь грязные деньги. Но в общем-то кто ее знает!

— Значит, снова тупик, — недовольно протянул Чет. — Где мы будем сегодня ужинать и спать?

— Раскрыть тайну Черной долины можно только в Черной долине! — заявил Джо. — Я за то, чтобы ночевать там. Фрэнк позвенел монетами в кармане.

— Давайте сразу решать, — предупредил он, — потому что деньги у нас на исходе. Что нам сегодня нужно?

— Несколько банок консервов, — ответил Чет, — и пара фонариков.

— А также блокнот и карандаш, чтобы общаться с Саймоном, — добавил Джо.

Купив все необходимое, трое друзей направились в Черную долину. Джо предложил ехать медленно.

— Не будем торопиться, — сказал он. — Нам не стоит приезжать туда до наступления темноты. Тогда никто не будет знать, что мы там.

В итоге Чет приготовил ужин на придорожной площадке, где были очаг и столы. В восемь часов вечера Фрэнк, Джо и Чет направились в долину. Включив только подфарники, они медленно ехали по верхней дороге. Миновав дом Томпсонов, ребята поняли, что они почти у цели. Проехав еще немного, они спрятали машину среди деревьев и дальше пошли пешком.

В небе было всего несколько звезд. На западе собирались черные, как уголь, тучи. Прорезая темноту светом фонарика,

Джо вывел Фрэнка и Чета в долину, затем немного свернул в сторону.

— Вот ровное и хорошо защищенное место, — объяснил он. — Я давно его приметил на тот случай, если нам придется где-то заночевать.

Развернув спальные мешки, ребята улеглись. Лежа на спине, Фрэнк и Джо смотрели вверх на деревья. От легкого ветерка жалобно вздыхали сосны. Откуда-то издалека доносился крик козодоя. Вскоре из долины послышался знакомый протяжный вопль.

— Ушастая сова, — пробормотал Джо. Через несколько минут тишину ночи разорвали один за другим еще несколько воплей.

— Ой! Опять эта ведьма! — сказал Джо.

— Знаешь, это совсем не такие вопли, какие мы слышали в первую ночь, — заметил Фрэнк. — Не такие резкие и настойчивые. Они похожи скорее на крик сипухи. А прошлой ночью, по-моему, вопил все-таки человек.

— Возможно, — Джо зевнул. — Во всяком случае сейчас это сова. Беспокоиться не о чем.

С этими словами он заснул, вслед за ним заснул и Фрэнк.

— Помогите! Пустите меня!

Фрэнк и Джо, мгновенно проснувшись, сонно мигали глазами. На этот раз кричал Чет.

"Чету приснился какой-то кошмар", — подумал Джо.

Но, протерев глаза, он увидел высокую призрачную фигуру, склонившуюся над Четом Мортоном!

ПОМОГИТЕ!

Когда, готовые отразить нападение, Фрэнк и Джо выскочили из спальных мешков, Чет Мортон вдруг начал хохотать.

— Хватит! Ха-ха-ха! Перестань, слышишь! Темная фигура оставалась неподвижной, но Чет тем не менее продолжал судорожно хохотать, катаясь по земле.

— Чет! — нащупывая фонарик, крикнул Джо. — Ты что, совсем рехнулся?!

— Н-нет, — задыхался Чет. — Перестань лизать мне лицо, Мистери! Ты не даешь мне говорить!

Лучи двух фонариков одновременно осветили забавную сцену. Возле Чета стоял Саймон, а щенок, радостно виляя хвостом, прыгал на Чета в приливе любви к своему хозяину.

— Господи! — улыбаясь, воскликнул Джо. — Ну и напугал же ты нас, Саймон!

— Мы не можем оставить у себя Мистери, — сказал ему Фрэнк. — Неизвестно, где мы будем завтра или послезавтра. Поймав Мистери, он сунул щенка Саймону.

— Саймон, пожалуйста, присмотри за ним еще немного, ладно?

К их удивлению, Саймон опустил щенка на землю. Затем, указывая по очереди на Фрэнка, Джо и Чета, начал как бы отталкивать их, яростно при этом жестикулируя.

— Он говорит, чтобы мы уходили, — догадался Джо. — Должно* быть, хочет сказать, что нам угрожает опасность. Какая, Саймон?

Фрэнк уже вложил в руки Саймона блокнот и карандаш. При свете фонариков Фрэнка и Джо тот быстро набросал рисунок хижины без окон, из двери которой угрожающе высовывалось дуло пистолета.

— Дом Доннера! — пробормотал Джо. — И у Доннера есть пистолет. Это мы уже знаем, но мы и не собирались сегодня ночью подходить к дому.

— Подожди, — перебил его Фрэнк, — он рисует еще что-то.

Действительно, рядом с хижиной Саймон нарисовал сидящих рядом двух сов, удивительно точно передав жестокое выражение их глаз. У одной из птиц пучки перьев торчали словно уши, а голова другой напоминала обезьянью морду.

— Здорово рисует, — прокомментировал Джо. Одним из его увлечений была орнитология — наука о птицах. Теперь, рассматривая рисунок, Джо пояснил:

— Это — ушастая сова. Она издает стонущий крик. А с обезьяньей мордочкой — сипуха. Она визгливо вопит.

— Ты что делаешь? — вскрикнул Чет. Саймон зачеркнул только что нарисованных сов и снова принялся отталкивать от себя ребят.

— Не понимаю, — растерянно сказал Фрэнк. — Ты боишься сов?

Саймон энергично потряс головой.

— Ты думаешь, что крики сов предвещают появление ведьмы и хочешь нас предупредить? Саймон снова потряс головой.

— Может, он хочет сказать, что Доннер собирается пристрелить сов? — предположил Чет. Они опять не угадали.

— Я сдаюсь, — признался Джо. — Послушай, Саймон, ведьмы, совы, Доннер — никто не выгонит нас из этих лесов. Мы остаемся, понятно?

Внимательно вглядевшись в решительные лица своих новых друзей, странный парень, казалось, был разочарован. Он взял Мистери на руки и так же тихо, как и появился, исчез среди деревьев.

— Хотел бы я знать, чего же он все-таки от нас добивался? — сказал Чет.

Фрэнк и Джо, экономя батарейки, выключили фонарики. Они молча стояли в темноте, когда в небе мелькнул отблеск далекой зарницы.

— Молния, — заметил Фрэнк. — Пока еще очень далеко. Значит, надвигается гроза. Хорошо бы укрыться в какой-нибудь пещере без змей.

— Не волнуйся, — заверил его Джо, — гроза еще далеко. Она может пройти стороной, а пока давайте все же хоть немного поспим.

Основательно уставшие за день, трое друзей снова улеглись и мгновенно заснули. Через некоторое время Джо почему-то проснулся. Сердце его громко стучало. Светящийся циферблат показывал, что прошло около двух часов. Темнота казалась еще гуще, а воздух тяжелее.

Внезапно гнетущую темноту потряс вопль — жуткий, протяжный. Затем он повторился, теперь уже более резко и на высокой ноте. И снова повторился, в третий раз.

— Фрэнк! Чет! Вы слышали?

— Конечно, — послышался в ответ сдавленный голос Фрэнка. — Вот опять! Какой-то человек попал в беду! Скорее! Скатывайте спальные мешки и спрячьте их в кустах. Бежим ему на помощь!

— Ведьма может оказаться более реальной, чем мы думали, — торопливо всовывая ноги в ботинки, сказал Чет. — Может, она… она терзает капитана Мэгуэра?

Окончательно проснувшись, с обостренными до предела чувствами, ребята напряженно вслушивались в повторяющиеся, леденящие кровь вопли. В дополнение к этому ужасу лес осветила вспышка молнии.

— Кричат в долине, и не очень далеко отсюда, — решил Фрэнк. — Бежим!

— Включите фонарики! — бросаясь вперед, крикнул Джо. — Надо спешить!

Ребята помчались вниз по тропе в Черную долину.

— Стойте! — приказал Фрэнк, стараясь определить направление, откуда доносились вопли, когда они повторились снова. — Человек кричит не в долине. Это, скорее, где-то в стороне от нас. Пойдем по верхней тропе.

20
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело