Выбери любимый жанр

Полиция вашей планеты - Дель Рей Лестер - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

Гордон утешал себя мыслью, что так не может продолжаться вечно, и Законная полиция в конце концов одержит победу. По окончании войны, когда власть официальна перейдет к Службе безопасности, можно будет начать действовать.

Вернувшись домой после смены в ожидании выходного дня, Гордон застал дома Изера, тот с мрачном видом сидел у него в комнате. За ширмой раздавался шелест одежды, и, в конце концов, вышла Шейла, застегивая молнию на куртке. Вооружившись ножом и пистолетом, Шейла направилась было к выходу, но Брюс, не говоря ни слова, остановил ее и забрал оружие.

— Отойди с дороги, ты, машина Законной полиции! — прошипела она. Думаешь, я не знала, где ты взял кольцо? Неужели ты решил, что у меня нет никаких чувств? Думаешь, я твоя прислуга и меня даже не надо благодарить? Можешь взять это кольцо и засунуть его… Служба безопасности угрожает уничтожить Марсопорт.

— Полегче, принцесса, — сказал Изер. — Я думаю, что он еще не видел. Посмотри, хозяин. — Он протянул Брюсу экземпляр новой газеты Рэндольфа, с подчеркнутым заголовком: «Служба безопасности угрожает уничтожить Марсопорт».

Содержание статьи отличалось более спокойным тоном, чем заголовок, но ненамного…

Рандольф просто констатировал, что официальный осведомитель между Службой безопасности и Землей сообщал о действиях обоих правительств и требовал их одновременной отставки. В статье перечислялись преступления, совершенные правительством Вайна и его приспешниками, а законная власть выставлялась стадом недоумков, засланных для провоцирования беспорядков в городе, что послужило бы оправданием введения контроля со стороны Земли над Марсопортом. Гражданам предлагалось сохранять нейтралитет…

Медленно разрывая газету на мелкие кусочки, Гордон в каждом из них видел желтый билет на Меркурий.

Он проглотил намек на то, что Законная полиция или кто-то из ее рядов представляла Службу безопасности, но…

— Где Рэндольф?

— У себя в редакции. Во всяком случае, был там, когда прислал твоей жене газету.

Брюс положил пистолет Шейлы в карман, где уже лежал его собственный.

— Ты останешься здесь, моя прелесть. Только что ты уверяла меня, что хочешь ощущать себя женщиной, не так ли?

Поймать такси не составило особого труда и, бесцеремонно высадив ехавшего в нем пассажира, Гордон и Изер назвали нужный им адрес. Попытка водителя возмутиться была тут же остановлена Изером, а точнее, ножом, мгновенно появившимся в его руке.

— Похоже, что этот чертов идиот Рзндольф работает и на тех, и на других. Давай-ка выйдем на квартал раньше и пройдемся. Надеюсь, что мы не опоздаем!

Дом, где располагалась редакция, был в аварийном состоянии, но внутри оказалось еще хуже, чем снаружи.

В комнате уже собралась довольно большая компания.

Копы из муниципальной полиции заканчивали доламывать всевозможную технику. Рэндольф, воспользовавшись некоторой- паузой, наступившей в результате появления новых действующих лиц, рванулся к двери.

Гордон продемонстрировал собственный пистолет, что мгновенно охладило пыл присутствующих. Оценив ситуацию, Рэндольф окинул взглядом учиненный разгром и спросил:

— Арестуете или отпустите?

— Арестуем! — резкий голос от двери заставил Гордона обернуться. В помещение вошли шесть полицейских во главе с Хендриксом. Одобрительно кивнув Гордону, капитан продолжил: — Хорошая работа, сержант. Я боялся, что муниципалы прибудут сюда раньше нас и заберут его. Крэйн хочет лично расстрелять это пугало!

Хендрикс схватил Рэндольфа за руку, с садистским наслаждением выкручивая ее. Журналист взвыл от боли.

— Ты кое-что упустил, Хендрикс, — заняв позицию спиной к стене, резко произнес Брюс. — Если ты заглянешь в мое личное дело, то узнаешь, что я работал корреспондентом в газете. А посему я освобождаю Рэндольфа из-под ареста. Свяжи остальных, Изер!

Гордон, честно говоря, не предполагал, что Хендрикс окажет сопротивление, и ошибся. Капитан схватился за пистолет, и только высокое мастерство Брюса позволило опередить выстрел Хендрикса на доли секунды. Как в замедленной съемке, капитан медленно сполз на грязный пол, инстинктивно схватившись рукой за лоб, в котором зияла дырка от пули. Рэндольфа от этой картины вырвало на пол. Другие копы выглядели не лучше. Предупреждая возможные осложнения, Изер быстро связал всю компанию.

— Я полагаю, никто не найдет их здесь. Прекрасно, Рэнди, мы группа беженцев из внешнего мира, кстати, весьма успешная. Людям, подобным тебе, не нужны друзья.

Рэндольф нашел в себе силы выпрямиться, и даже изобразил слабую улыбку на бледно-зеленом лице.

— Ты не прав, Изер. Теперь я могу оценить друзей. Кто-нибудь из вас знает, где я могу достать какую-нибудь машину, чтобы вывезти это отсюда?

Уставившись в упор на маленького бледного человечка, Изер, не выдержав, расхохотался.

— Будь по-твоему, Рэнди, найдем, что ты просишь. Хозяин, ты лучше иди успокой принцессу, а заодно скажи Мамаше, что мы придем позже.

Брюсу ничего не оставалось, как отправиться домой.

Итак, приехав сюда с одним лишь желтым билетом, Брюс сильно преуспел за это время. Теперь на нем было клеймо предателя Службы безопасности, дезертира и убийцы муниципалов, а также достаточное количество противоправных действий в отношении Законной полиции. Ну и помимо всего прочего репутация железного копа, лишенного сердца.

Шейла по-прежнему сидела на диване. Увидев Брюса, она вскочила, налила ему кофе и дрожащими от пережитого волнения руками подала чашку. Выслушав короткий рассказ Гордона об освобождении Рэндольфа и о необходимости на время скрыться, Шейла сказала:

— Я соберу все, не волнуйся.

— Послушай, тебе лучше остаться с Мамашей. Если ты пойдешь со мной… Докажи, что женитьба оказалось хорошей идеей. А я, со своей стороны, сделаю все возможное, чтобы и ты так думала.

Выдержав долгую паузу, Шейла проговорила наконец глухим, бесцветным голосом:

— Ты вполне бы мог догадаться, что копы будут очень рады арестовать твою жену. Поспеши, у тебя впереди долгая дорога.

Поколебавшись, Гордон поднял сумку.

— Не сомневаюсь, что Мамаша Кори сможет защитить тебя. Ладно, беру тебя с собой.

Кори поблизости не оказалось, и времени на его розыски у них не было, поэтому, усадив Шейлу в машину, Гордон тронулся в путь. Проезжая по своему участку, Брюс увидел, как группа подростков бьет стекла в маленьком магазинчике. Автоматически рука потянулась к пистолету, но, тяжело вздохнув, Гордон отвернулся — сейчас он не мог рисковать. Не доезжая до ворот, он остановил машину. Они с Шейлой надели шлемы и только после этого подошли к охраннику, стоящему у выхода.

— Преследуете этих мерзавцев? — спросил он и, увидев Шейлу, причмокнул от удовольствия. — Повезло тебе, приятель! Ладно, счастливо повеселиться!

Трущобы, как всегда, освещались тусклым светом отдельных фонарей. Кто-то двигался им навстречу; Брюс сжал в руке пистолет и сразу услышал крик Шейлы:

— Растинг!

— Привет, принцесса! — медленно заговорил парень, крепко сжимавший в руках дубинку. — Не знаешь, кто это такой?

— Это мой муж. Почему ты такой злой, Растинг?

— Закрыли мой бар, который худо-бедно не давал умереть с голоду. — Его глаза жадно следили за руками Шейлы, когда она стала доставать бутерброды, приготовленные для них с Гордоном. — Все не так уж плохо. Я сегодня что-то ел. Но если ты можешь дать что-нибудь для Малыша… Эй, Малыш!

Худой, лет шестнадцати подросток с камнем в руке опасливо смотрел на них из-за угла. Увидев бутерброды, он быстро схватил один и стал торопливо жевать. Глядя на него, немного поколебавшись, Растинг тоже взял бутерброд.

— Спасибо. Тебе самой пригодится еда. — Он тяжело сглотнул. — Парень не может говорить. Копы поймали его с одним из памфлетов Рэндольфа и отрезали язык. Иди сюда скорей, Малыш. Мы проводим их.

Гордон схватился за пистолет, когда сильный прожектор осветил их группу, но, присмотревшись к грузовику, решил не торопить события.

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело