Седьмое правило волшебника, или Столпы Творения - Гудкайнд Терри - Страница 65
- Предыдущая
- 65/135
- Следующая
– Он – пророк. Его держали в месте, где он не мог никому причинить зла. Однако он исчез оттуда.
Морд-сит перебросила на плечо свою косу и принялась пе–ребирать ее, обдумывая слова Дженнсен. Она совершенно не спешила.
– Я слышала о нем как об очень интересном человеке. – Глаза Ниды блуждали по невидимым мирам.
– Он опасен, – настаивала Дженнсен.
– Почему?
– Он может помешать мне выполнить задание.
– Как?
– Я же сказала, он – пророк.
– Пророчество – это дар. Он может помочь тебе в исполне–нии твоей миссии – защиты лорда Рала.
Дженнсен вспомнились слова Алтеи о пророчествах.
– Например, он может рассказать мне, как я умру, и назвать точную дату смерти. Представь, что было бы с тобой, защитни–цей лорда Рала, если бы ты знала, что на следующий день ум–решь самой ужасной смертью, какая только возможна! Если бы ты знала точный час и подробности… Такое кого угодно парали–зует, и в состоянии паники ты вряд ли сможешь полноценно за–щитить жизнь лорда Рала.
Нида медленно подняла брови:
– И ты полагаешь, что волшебник Рал расскажет тебе имен–но это?
– А как ты думаешь, почему его заперли? Он опасен. С теми, кто защищает лорда Рала, пророчества могут сыграть дур–ную шутку.
– Или наоборот могут помочь, – не соглашалась Нида. – Ведь в этом случае ты сможешь избежать неприятностей.
– Но тогда это будет уже не пророчество!
Нида задумчиво теребила косу:
– Но если услышишь страшное предсказание, то можно предотвратить несчастье.
– Если несчастье можно предотвратить, то предсказание не сбудется. Если оно не сбудется, то это не предсказание, а бред выжившего из ума старика. И как тогда отличить настоящее про–рочество от предсказаний сумасшедшего, возомнившего себя пророком?
Нида промолчала.
– Нет, это не просто предсказание, – настаивала Дженн–сен. – Это пророчество. И зная свое будущее, я могу обмануть ожидания лорда Рала.
Нида отпустила косу и взялась рукой за перила.
– Ну а я не оступлюсь, даже зная подробности своей смер–ти. Особенно, если от меня будет зависеть жизнь лорда Рала. Морд-сит всегда готова к смерти. Любая из нас мечтает найти свою смерть в бою за лорда Рала, а не в собственной постели, став старой и беззубой каргой.
Дженнсен смотрела на нее и удивлялась: неужели может су–ществовать такая преданность, доходящая до сумасшествия!..
– Лихо хвастаешься, – вставил Себастьян. – А не хочешь ли сделать ставку на жизнь лорда Рала?
Нида посмотрела ему прямо в глаза:
– Если на кону будет моя жизнь? Да. Я не отступлю, даже зная, где и когда мне предстоит умереть.
– Значит, ты лучше меня, – заметила Дженнсен. С безжалостным выражением лица Нида кивнула:
– Я и не думала, что мы с тобой одинаковы. У тебя может быть нож, но ты не морд-сит.
Дженнсен изнемогала от желания, чтобы Нида наконец дви–нулась дальше. Если не удастся убедить морд-сит и предстоит схватка, место, где они стоят, наименее удобно. Морд-сит силь–на и ловка. От Себастьяна, идущего позади Дженнсен, проку мало. Кроме того, на шатком мостике над пропастью у Джен–нсен кружилась голова. Она не переносила высоты и не могла похвастаться чувством равновесия.
– В подобной ситуации я сделаю все от меня зависящее для защиты лорда Рала, – сказала она, – но поклясться не могу. И мне это не нравится.
Наконец Нида кивнула:
– Это разумно. – Она повернулась и продолжила путь по мосту. – А я бы тем не менее все-таки попыталась обмануть про–рочество.
Дженнсен тихо вздохнула. Эту упрямицу можно только убить…
Дна под мостиком все еще не было видно.
– Пророчества невозможно обмануть, или они перестанут быть таковыми. Их изрекают оракулы, те, кто одарен по-настоя–щему.
Нида снова теребила косу:
– Оракул знает будущее, которое, как ты говоришь, изме–нить нельзя, иначе пророчество перестанет существовать. То есть он может сказать только то, что произойдет, но изменить будущее не способен. Ты тоже не способна изменить будущее. Оно наступит в любом случае, рассказал тебе оракул или нет. Если он предскажет, что тебе не удастся защитить лорда Рала, то именно это он и увидел в будущем.
Поправив прядь волос, сбившуюся на глаза, Дженнсен шла по мостику, крепко держась за перила. Она продолжала приду–мывать доводы, которые могли бы все-таки убедить морд-сит. Не имея точного представления о реальном положении вещей, ставших предметом разговора, она предполагала, что ее дово–ды звучат убедительно. Проблема была в том, что чем больше Нида задавала вопросов, тем больше, отвечая, волновалась Дженнсен. Как будто они опускались сквозь темную воду, и с каждой попыткой всплыть она тонула все глубже и глубже. Од–нако она не собиралась показывать Ниде свое отчаяние ни го–лосом, ни взглядом.
– Разве ты не понимаешь? Пророк вовсе не видит так, будто происходящее в мире – пьеса, которую разыгрывают в соот–ветствии со сценарием, уже прочитанным им. Пророк может ви–деть лишь часть. Но и на то, что он не видит, он может попытать–ся оказать влияние.
Нида бросила недовольный взгляд:
– Что ты хочешь этим сказать? Дженнсен чувствовала, что для собственной безопасности ей необходимо поддерживать в Ниде беспокойство за лорда Рала.
– Если он захочет причинить вред лорду Ралу, он расскажет мне историю, из-за которой я изменю свой путь. Заставит меня отступить, даже если именно этого он и не видел.
—То есть он может солгать? – чувствовалось, что Ниду это задело.
– Да.
– Но почему волшебник Рал будет вредить лорду Ралу? Раз–ве у него есть причины?
– Я же говорила тебе, что он опасен. Именно поэтому он был заперт во Дворце Пророков. Кто знает, за какие прегреше–ния его там держали?
– Это не ответ на вопрос, почему волшебник Рал собирает–ся причинить вред лорду Ралу.
Разговор походил на схватку на ножах. Дженнсен изо всех сил пыталась защититься от острых, как бритва, вопросов морд-сит.
– Он не просто пророк, он – волшебник, наделенный да–ром. Я не знаю точно, собирается ли он причинить вред лорду Ралу, но не хочу рисковать жизнью последнего, чтобы прове–рить это. Я знаю о магии достаточно, чтобы не связываться с нею. На первом месте для меня – жизнь лорда Рала. Возможно, Натан Рал и не собирается навредить. Просто в мои задачи вхо–дит защита лорда Рала, и мне совершенно не хочется связывать–ся с магией, которой я не могу противостоять.
Морд-сит плечом навалилась на дверь, расположенную с дру–гой стороны подвесного моста.
– С тобой не поспоришь. Мне не нравятся всякие магичес–кие штучки. Но если лорду Ралу грозит опасность от этого про–рока-волшебника, то лучше встретиться с ним лицом к лицу.
– Не знаю, представляет ли Натан Рал угрозу, но у меня есть определенное задание – отвести смертельную опасность от лорда Рала. И мой долг – выполнить это задание.
Нида повторила попытку открыть дверь, но она оказалась за–пертой. Все трое двинулись по дорожке, в сторону от моста.
– А если подозрения, касающиеся Натана Рала верны, то мы должны…
– Нида, надеюсь, ради меня ты присмотришь за Натаном Ра–лом. Мне не разорваться. Приглядишь, а?
– Ты хочешь, чтобы я убила его?
– Нет. – Дженнсен поразила готовность морд-сит к такого рода действиям. – Конечно же, нет! Просто будь внимательной, следи за ним, и больше ничего.
Нида подошла к другой двери. На этот раз замок поддался. Перед тем, как открыть его, она обернулась. Дженнсен совер–шенно не понравился взгляд, которым она наградила ее и Себас–тьяна.
– Все это бред, – сказала морд-сит. – Слишком длинно и бессмысленно. Слишком многое не сходится. Ненавижу пустое.
Опасная тварь готова в любой момент уничтожить их…
Дженнсен собралась с мыслями, пытаясь повернуть разго–вор в более благоприятное русло. Она вспомнила слова капита–на Лернера и ласково сказала:
– Новый лорд Рал изменил все, все правила. Он целый мир поставил с ног на голову.
Нида глубоко вздохнула. На ее губах заиграла задумчивая улыбка.
- Предыдущая
- 65/135
- Следующая