Выбери любимый жанр

Открытие сезона - Ховард Линда - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

Такой вид не должен был пропасть зря. Может быть, ей не Удастся снова уложить волосы так картинно, И макияж уже был нанесен налицо…

Осознав все это, она сделала глубокий вдох и решилась.

Теперь или никогда.

Так она оказалась на пороге клуба «Баффало», большого ночного клуба на границе с округом Мэдисон, из которого струились мелодии кантри. Там был настоящий живой оркестр, большая танцевальная площадка и… соответствующая репутация. Всем было известно, что здесь случались и драки, и поножовщина, но не в таких количествах, что женщине нельзя было туда прийти. Еще одним плюсом было то, что плата за вход составляла всего два доллара. После сегодняшних безумных трат Дейзи считала, что экономия ей не повредит.

Дейзи поняла, что если даст себе время подумать, струсит и никогда туда не войдет, поэтому она рванулась вперед, вынимая два доллара из тонкой, как конверт, сумочки через плечо. Ее привычная здоровенная сумка могла вместить месячный рацион, но Тодд настоял, чтобы она приобрела нечто более элегантное.

— Не берите с собой много, когда куда-то идете, — поучал он. — Немножко денег, бумажные платки, помаду, а кредитную карточку засуньте в бюстгальтер.

Это был разумный перечень, так как ничего больше в ее изящную плоскую сумочку и не влезло бы.

Стоявший у дверей мощный тип в синих джинсах и черной футболке забрал ее два доллара и дал ей пройти внутрь. Она вступила в громовую какофонию звуков, мелькание разноцветных огней и крик разговоров. Голоса стремились перекрыть оркестр и друг друга, чтобы быть услышанными. Все пространство было набито битком. Ее пнули сзади, и она чуть не упала на высокую рыжую девицу с огромной копной волос. Девица раздраженно посмотрела на нее.

Дейзи забормотала какое-то извинение, но вспомнила, что должна держаться уверенно. Кроме того, бормотания в этом гаме никто бы и не расслышал.

— Извините, — громко и отчетливо произнесла она на ходу и, высоко подняв голову, двинулась дальше. Волосы у нее выглядели лучше, чем у этой рыжей. Признав это, она чуть не мурлыкнула от удовольствия. Она не могла припомнить ни одного случая, когда ее прическа выглядела лучше, чем у кого бы то ни было.

С трудом протиснувшись в какой-то относительно тихий уголок, она постаралась оценить обстановку. Большой квадрат бара был окаймлен высокими табуретами, и люди стояли вокруг него в три ряда. На танцплощадке колыхались пары, над ними и вокруг них мигали разноцветные огни, а солист оркестра изнывал в любовной песне. Оркестр располагался на маленькой сцене позади защитного экрана из проволочной сетки.

Эта сетка, которой обычно огораживали курятники, очень ее смутила: возможно, атмосфера в клубе «Баффало» была гораздо грубее и опаснее, чем она себе представляла.

Вокруг танцплощадки располагалось множество столиков, но все они были заняты. Пол едва виднелся под кучками ореховой скорлупы и опилок. В толпе клиентов шныряли одетые в джинсовые наряды официантки, ловко балансируя тяжело груженными подносами.

Она явно слишком разодета для этой обстановки, подумалось Дейзи. Здесь принято носить джинсу, будь ты женщина или мужчина. Впрочем, то тут, то там мелькали короткие юбки, дополненные топиками-лифчиками и ковбойскими сапогами. Тодд, несомненно, улыбнулся бы и обозвал такие ансамбли кричащими.

Дейзи так и осталась в лодочках, защитного цвета юбке и белой безрукавочке, только расстегнула на ней две верхние пуговицы. Золотой браслет на лодыжке привлекал взгляды к ее стройным голым ногам. Она смотрелась модно и элегантно, но не совсем привычно для клуба «Баффало».

— Эй, хэлло! — Крепкая мужская рука обхватила ее талию и сильно крутанула. Она вдруг обнаружила, что смотрит вверх, в улыбающееся лицо темноволосого мужчины с бутылкой пива в руке.

— Хэлло, — ответила Дейзи. Ей пришлось почти криком кричать, чтобы ее услышали.

— Вы здесь с кем-то? — спросил он, наклоняясь так, чтобы его рот оказался возле ее уха.

Господи, да он же с ней флиртует! От сознания этого кровь запела в ее жилах. Ее пытались закадрить! Какой-то мужчина решил с ней познакомиться!

— С друзьями, — соврала она, потому что так казалось благоразумнее. В конце концов, она же его совсем не знала.

— Ваши друзья не станут возражать, если вы потанцуете со мной? — спросил он.

И так как он улыбался и смотрел дружелюбно, она ответила:

— Ничуть.

Тогда он, продолжая улыбаться, поставил кружку с пивом, взял ее за руку и повел на танцплощадку.

Господи, как же легко это оказалось! У Дейзи от радости закружилась голова, когда она скользнула в мужские объятия. Он держал ее близко, но не слишком, чтобы она не смущалась. На какой-то миг она испугалась, что умение танцевать ее покинет, ведь у нее было так мало практики. Однако он ловко вел ее, и Дейзи обнаружила, что если не думать, как управляться с ногами, они все делают правильно.

— Меня зовут Джефф, — сказал он, снова почти прижимаясь ртом к ее уху, чтобы она его расслышала.

— А я Дейзи, — откликнулась она.

— Вы бывали здесь когда-нибудь раньше? Кажется, я вас здесь не видел, а я вас, поверьте, заметил бы.

Она покачала головой, просто чтобы лишний раз ощутить колыхание своих волос.

— Нет, я здесь впервые.

— Пусть это будет не в последний раз… — Он оборвал фразу на полуслове и повернул голову, чтобы смерить яростным взглядом мужчину, хлопнувшего его по плечу.

— Могу я вас разъединить?

— Нет, — грубо ответил Джефф. — Какого черта?! Ты что, думаешь, это школьный бал? Убирайся, я первый ее увидел.

Подошедший худощавый блондин, также одетый по здешней моде в футболку и джинсы, ухмыльнулся:

— Да ладно, Джефф. Не будь жадиной. — Ловко отцепив руку Дейзи от руки Джеффа, он закружил ее прочь.

Дейзи с опаской оглянулась на Джеффа, не зная, что теперь произойдет, но Джефф лишь ухмыльнулся и пожал плечами, а затем взмахом руки показал на столик, где будет сидеть.

— Вы что, друзья? — спросила она у блондина.

— Ага, мы вместе работаем. Кстати, меня зовут Денни.

— Дейзи, — вновь назвалась она.

Любовная песня закончилась, и оркестр без промедления перешел в ритмичный танец. Образовалось два ряда танцующих, и Денни потянул Дейзи к ним.

— Подождите! — отчаянно запротестовала она. — Я не знаю, как это танцуют!

— Это легко! — крикнул он в ответ. — Просто слушайтесь меня, а я поведу.

Танец включал в себя притоптывание и кружение, так что ей без особого труда удалось описывать круги и топать наравне со всеми. Один раз они с Денни сильно столкнулись, и она засмеялась над собственной неловкостью. Она настолько была здесь не к месту в классической одежде «олд мани», когда вокруг мелькали одни джинсы и топики трубой… Но это оказалось весело. Она пробыла здесь всего десять минут, и уже привлекла двух мужчин. Больше, чем за… все ее тридцать четыре года.

Танец строем кончился, и оркестр заиграл медленную мелодию. Едва Денни обвил рукой ее талию, как его оттеснил еще один мужчина, и Денни уступил ее без спора. Этот партнер был постарше, наверное, лет пятидесяти, с коротко постриженной каштановой с проседью бородкой. Он был чуть выше Дейзи, но танцевать умел. Весело ухмыльнувшись, он сказал:

— Меня зовут Ховард, — и ловко закружил ее.

Дейзи рассмеялась, от возбуждения и веселья она испытывала легкое головокружение, их руки сцепились, и он быстрым движением крутанул ее, так что она попала к нему в объятия.

Ховард не прочь был покрасоваться своим танцевальным умением, так что Дейзи пришлось припомнить все уроки, и она неплохо справилась. Конечно, подумалось ей, до него ей было далеко, но все же она не спотыкалась и не наступала ему на ноги.

После Ховарда подошел Стивен, после Стивена какой-то тип по имени Митчелл с большими карими глазами и робкой улыбкой. К этому времени Дейзи тяжело дышала и слишком разогрелась.

— Мне необходимо пересидеть этот танец, — задыхаясь, проговорила она, обмахиваясь ладонью.

Митчелл осторожно подхватил ее под локоток.

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело