Выбери любимый жанр

Осень без надежды - Монро Чарльз Керк - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

— Так скоро? — невинно-язвительно поинтересовался Ллэр. — О, у нас новые гости! Дан-кварт, налейте пива этому пузатому господину и юному другу нашей замечательной Эйи! Вы кто, сударь? Нас пока не представляли.

— Управитель танства Кернодо, каштелян Каина-Горы, господин Сташув из баронства Альдой, — вместо потрясенного Сташува проговорила Соня. — Знакомьтесь, каштелян. Да входите, не стойте на пороге!

— Я — Ллэр из Аэльтунна, — представился альб, от которого смердело пивом, будто от самого запойного из десятников дружины. — Это Эйя, но, кажется, вы уже подружились… Здесь еще Лайлэ, Кэйро, Рингволд…

Упомянутый Рингволд сидел в обнимку с зингарским приятелем хозяйки. Оба над чем-то хохотали, и таковое поведение было в высшей степени нехарактерно для молчаливого выходца с Побережья.

Ллэр небрежно ткнул пальцем в очередного гостя, называя его имя:

— Рэльгонн, упырь из Рудны.

— Кто? — ахнул месьор Сташув. Вгляделся, пошатнулся и первый раз в жизни потерял сознание.

Глава 5

Философия войны

Слушай, Данкварт, ты спишь?

— Спал… Да не толкайся. Посмотри, солнце едва всходит. Дай отдохнуть.

— "Едва всходит"? Глаза продери! Полдень недавно миновал.

— Да? Прости, не заметил.

Полностью одетая, свежая и деловая Соня, сверкая природной рыжиной буйных волос, стояла рядом с импровизированной лежанкой господина керлата Рудны и легонько пихала его носком сапога в бок. Данкварт пытался отбиваться, но не преуспевал.

— Поднимайся! Данкварт, сегодня куча дел! Ты не забыл, что собираешь нашу кавалерию? Вставай

— Это ведь не прямо сейчас? — проворчал Данкварт из-под покрывала. — Срок, который мне назначен — целая седмица! Дай поспать.

— Между прочим, — ядовито сказала Рыжая Соня, — Рей давным-давно муштрует дружинных к нижнем дворе. Вообрази, я назначила его сотником тановой гвардии!

— Его мечта сбылась, — лениво проговорил Данкварт, по-прежнему не снимая одеяла с головы. Керлат улегся в углу, постелив на иол бурую медвежью шкуру и реквизировав покрывало, ранее красовавшееся на скамьях. — Рей стал настоящим сотником. Соня, прелесть моя, можно мне сегодня не просыпаться и не думать о благе государства?

— Нельзя, — жестокосердная Соня шагнула к столу, забрала кувшин с водой и, вернувшись, рывком отбросила плед.

Данкварт валялся на шкуре, закрыв глаза и положив кулак под щеку.

— Ты ненормальная! — исходящий из самых глубин страдающей души крик заполнил комнату, вырвался наружу через окно и щель под дверью, напугав щенка дворовой собаки, решившегося обследовать второй этаж главной башни Кернодской крепости. На голову Данкварта низвергся водопад холодной колодезной воды. — Вековечное Пламя и все боги обитаемого мира! Да будь я проклят!

— Будешь, — кивнула Соня. — Если немедленно не поднимешься на ноги и не займешься делом. Действительно, Кайна-Гора оправдывает свое название. Не могу понять: пили все, маешься один ты. Рей выглядит так, словно только что родился. Войто жив и здоров, хотя выхлебал вдвое больше твоего. Месьор Сташув отоспался и вовсю гоняет стражу. Альбы, как выяснилось, похмельем не страдают вообще…

Мокрый Данкварт уселся, скрестив ноги и приложил пальцы к вискам.

— Они уехали? — с надеждой спросил вельможный керлат. — А где Рэльгонн?

— Все разошлись, когда ты завалился спать. Хоть помнишь, о чем говорили?

— Середина на половину… Горазды твои бессмертные дружки пиво жрать. Куда только влезает? Два-три подобных вечера — и мне можно будет подыскивать место в некрополе танов Кернодо. Представляю себе эпитафию: "Здесь покоится Данкварт скончавшийся по причине того, что альбы опоили его прокисшим элем". Дай хлебнуть чего-нибудь!

— Спустись в кухню, — непринужденно посоветовала Соня. — Найдешь эль или пиво. И берись за работу. Твое дело — собрать этим днем дворянский совет. Решай, как обустраивать конное войско. Заодно возьми под свое управление дозорный приказ, созданный почтенным месьором Сташувом. Через несколько дней мы обязаны сделать вылазку в земли коренного Райдора, в саму Бритунию. Время не ждет.

Соня презрительно фыркнула, поправила пояс с мечом и исчезла за дверью. Данкварт едва сумел заставить себя встать, тихонько охая, спустился вниз, повернул направо и оказался в огромной замковой кухне. Это что? Свежесваренный эль в бочонке. Остается только взять ковш, зачерпнуть жидкость, пахнущую травами и специями, и пить, пить, пить…

— Данкварт? Завалился взмокший Рей.

Надо же, еще и утро не миновало, а кажется, что зингарец с самого рассвета таскал камни в гору. Точно двужильный, никак иначе. Военное воспитание.

— Чего? — простонал керлат. — Только не говори мне, что я должен идти и заниматься с дружиной. Ты теперь сотник? Действуй, и оставь меня в покое.

— Кернодские вояки более чем понятливы, — пожал плечами зингарец. — Строй держат, немного подучить — запросто построят "черепаху"… Я уже попросил у господина управителя заказать у плотников большие деревянные щиты. Оковать железом, приделать ремни…

— Отвратительно, — сник Данкварт, — после такой безумной ночи оставаться настолько деловым. Лучше расскажи, что случилось, когда я заснул?

Рей, как видно, тоже страдавший от недавнего злоупотребления крепким кернодским пивом, слегка отхлебнул эля, посмотрел на Данкварта ясным взором праведника, пожал плечами и кратко доложился:

— Не знаю.

— Как не знаешь?

— Я ушел. Альбы песни начали петь, Рэльгонн показывал колдовские фокусы, а мы… то есть я…

— Мы? — Данкварт поймал зингарца на слове. — Какие такие "мы"? Никак ты с этим, как его?.. С Рингволдом пошел читать кансоны под "звездами? Неужто и среди альбов встречаются тонкие ценители и знатоки зингарской поэзии?

Рей довольно громко поставил ковшик на крышку бочонка, молча развернулся и вышел из кухни. Обиделся, что ли?

В памяти начали всплывать события минувшей ночи. Точнее, не сами события, но соглашения высоких договаривающихся сторон, достигнутые за непомерным употреблением хмельных напитков и веселыми разговорами. Данкварт только зубы стиснул.

Во-первых, скучающие упыри-каттаканы из Рудны, способные моментально преодолевать многие сотни лиг при помощи врожденной магии, обещали присмотреть за перемещениями гирканцев и конкретно за туменчи Хасгатом Степным Ветром, который сейчас вроде направлялся на Полдень, в коренную Бритунию.

Вдобавок рудненские чужаки пообещали возможное содействие во время спланированного неугомонной Рыжей Соней покушения на первейшего военачальника кагана гирканцев Бурэнгийна.

Во-вторых, стало понятно, откуда, для чего и почему заявились альбы, доселе считавшиеся смутной легендой далекого прошлого.

Во времена Роты, Всадника Ночи, часть сообщества Бессмертных не покинула обитаемую Сферу, причем по собственному желанию. Альбы ждали, что человечество вымрет, мир очистится от скверны и вновь станет их владением.

Ничего не вышло.

Небеса прояснились, почти сразу после уничтожения крепости Роты люди вновь воспряли, Врата, ведущие к избранной альбами Сфере, закрылись. Мало того, Аэльтунн — огромный город Древнего народа, доселе сохранился, несмотря на предания, повествующие о его разрушении армиями людей. Теперь в нем обитало не более тысячи Бессмертных.

Легенды врали: оказывается, Аэльтунн располагался не рядом с теперешней столицей герцогства Райдор, но гораздо полуночнее, в одном из горных ущелий Кезанкийского кряжа, номинально входившем в земли танства Кернодо. От Рудны лиги четыре к полуночному восходу и… И ничего, поскольку сохранившие часть волшебства альбы сделали все для того, чтобы смертные никогда не нашли их тайное поселение.

В-третьих. Крохотная диаспора Аэльтунна со временем разделилась на два лагеря, две враждующие втихомолку партии. Первую представляли те, кого Ллэр называл Изначальными — альбы, рожденные до Изгнания Роты-Всадника, сохранившие память о Золотом Веке и всех прежних временах, полагавшие, что недостойно их древнего народа снисходить до общения с "прямоходящими обезьянами". Изначальные требовали от всех подданных Аэльтунна никогда не встречаться, не говорить и не иметь никаких дел с людьми. Они делали вид, будто не замечают, как сообщество альбов начинает очень медленно по человеческим меркам, но чрезвычайно быстро по счету истории, деградировать и вымирать.

25
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело