Костяные врата - Дрейк Эмили - Страница 63
- Предыдущая
- 63/75
- Следующая
— Ренарт был здесь, — Джейсон указал пальцем на Авенху, — здесь, — он коснулся Нарии, — и, я думаю, здесь, — он показал на маленькую деревушку Миссейл. — Холмы за этой деревней — место зимовки бродяг, и Ренарт отправился туда разыскивать Докра. Совпадение?
— Возможно, нет. Но как тогда объяснить два других объекта нападения? — спросил Трент.
— Кто сказал, что Джоннард полностью контролирует их? — тихо проговорил Гэйвен. — Они уже больше чем Левкаторы. Они берут с собой мертвецов.
— Он открыл что-то, чем не умеет пользоваться? — предположил Джейсон.
— Возможно, — согласился Гэйвен.
— Тогда что же мы сможем сделать? — удивился Джейсон.
— А вот этого, парень, я не знаю. Пока не знаю, — ответил Гэйвен, хлопнул Джейсона по плечу. — Ладно, примите душ и ложитесь спать. Утро вечера мудренее.
— Без горячей воды! — поморщилась Тинг.
— Вода будет. Когда-нибудь, — пообещал Гэйвен, — со временем…
— Знаем, знаем, — чуть ли не хором отреагировали ребята.
Все встали, кухня наполнилась шумом сдвигаемых стульев и табуреток.
Надо отдохнуть, пока есть возможность относительного покоя.
— Я обещаю, это тебя очень взбодрит. Ты почувствуешь себя чуть ли не всемогущей, когда сделаешь это. — Джоннард легонько сжал руку Изабеллы, осторожно ведя ее в темноте. Она прерывисто дышала, что выдавало ее страх. — Все будет хорошо, — заверил Джоннард, поглаживая ее ледяную руку.
— У меня нет выбора, — беспомощно произнесла Изабелла. Она оступилась, и сын поддержал ее.
Джоннард чувствовал в ее теле слабость, которой раньше не замечал. Изабелла всегда была воплощением железной воли и характера. Пожалуй, ее слабость доставляла ему сейчас удовольствие, но Джоннард прогнал это чувство: пока что он нуждался в ней.
Джоннард крепче взял ее под локоть.
Стая волкошакалов кружила около Врат. Бледный свет луны играл на их лоснящихся мордах и отражался в зеленых, светящихся глазах. Теперь они с тихим, глухим рычанием направились к Джоннарду и Изабелле, хотя и не решались приблизиться вплотную.
— Было время, — с горечью сказала Изабелла, — когда они не смели бы на меня рычать.
— Это время вернется. Все склонятся перед тобой, — старался успокоить ее Джоннард.
— Даже ты, сынок?
Джоннард не ответил. Тогда Изабелла выругалась по-французски и рассмеялась. Он разобрал слово «змея», решил промолчать и только еще быстрее повлек ее вперед, к Вратам, не обращая внимания на то, что она без конца спотыкалась. Звери отступили, лишь их глаза сверкали в темноте.
Джоннард остановился.
— Что я должна делать? — тихо спросила Изабелла.
— Вытяни руку вперед, окуни ее в тьму перед тобой и пей энергию. Но будь осторожна, не подходи ближе. Это — бездна, и в нее можно провалиться.
— Мы ведь этого не хотим?
— Определенно!
Изабелла, похоже, немного смягчилась, отбросила волосы с лица, поправила драгоценные гребни, потом вытянула руку с длинными пальцами и прикоснулась к краю бурлящей тьмы. Врата сразу же отозвались глухим стоном — так стонет старый дом, посещаемый привидениями, и Изабелла вздрогнула. В тусклом свете луны Джоннард видел, как внизу ворочаются кости и клубится темная аура энергии.
Изабелла глубоко вдохнула.
— Какая мощь, — прошептала она.
— Пей ее. Ты почувствуешь, что это такое.
— Джоннард, — мягко промурлыкала Изабелла, почти погруженная в транс, полностью сосредоточенная на Вратах. Она почти светилась от наполнявшей ее энергии.
Джоннард знал, что она сейчас переживает, и улыбался про себя. Когда все закончилось, он вновь почувствовал ее железную хватку. Мать повернулась и пристально посмотрела на него.
— А теперь, какова цена?
— Цена? — не понял Джоннард.
— За все приходится платить.
Да, обвести ее вокруг пальца невозможно. Он отвел ее от пропасти.
— Платить придется не нам.
Из Врат начали появляться призраки во плоти и почти без плоти, одни лишь голые кости. Тварей становилось все больше и больше.
Отправляемся на охоту.
Его разрешения они уже не спрашивали, просто сообщали. Джейсон кивнул им, и охотники растворились в ночи, лишь их шаги еще слышались на замерзшей земле.
— На кого они охотятся? — поинтересовалась Изабелла.
— На кого захотят. Но не на нас.
Мать подождала, пока они останутся совсем одни, потом сказала:
— Этого не должно быть.
— На какое-то время, мама. Лишь на время. Когда ты в последний раз чувствовала себя так хорошо?
Она не обратила внимания на последнюю реплику.
— Ты их контролируешь?
Джоннард перебрал несколько возможных ответов, отбросил их и сказал:
— Нет.
— Тогда этого не должно быть. Если ты Хранитель Врат, открой для нас другие Врата. Мы сможем пить более чистую и безопасную энергию. Переместимся в другой мир, если этот заражен тварями.
Джоннард переступил с ноги на ногу. С того самого дня, как он открыл Врата, он потратил много времени, чтобы понять, что происходит и как этим управлять.
Изабелла ждала ответа и неотрывно смотрела на него.
— Я не могу открыть другие Врата, пока открыты эти. Видимо, не более одних за один раз.
— Тогда закрой эти.
— Они не закроются, — признался Джоннард.
— Нет?
— Не закроются без той энергии, которая есть во мне. Они поглотят меня.
Мать долго, изучающе смотрела на него:
— Они должны поглотить Хранителя Врат, чтобы закрыться?
— Похоже на то, — неохотно ответил он.
— Ну что же, Джоннард. Выход простой. Отдай им Хранителя Врат. Отдай им Мага Джейсона Адриана.
— У него есть одна слабость, которой я легко смогу воспользоваться, — уверенно заявил Джоннард, обрадовавшись, что мать нашла выход из этой ситуации. — Его друзья. Даже Джейсон не может быть сразу везде.
Отчаянное спасение
«Тук. Тук. Тук».
Эти звуки привлекли внимание Рича, который лежал с приступом, съежившись под одеялом; зубы его стучали, и пот лил с него градом. Лихорадка черного стручка, как он сам ее называл, приходила и уходила, когда ей вздумается, но Рич знал: его организм пытается исторгнуть из себя яд. И это давало ему надежду, что в один прекрасный день он вылечится. Все же его организм отличался от организма местных жителей, и может, в конце концов он победит болезнь.
«Тук. Тук. Тук».
Рич моргнул. Это, определенно, не стук его зубов. Рич выбрался из-под одеяла и с трудом поднялся на ноги. Большая ворона билась в окно, и он быстро распахнул его, чтобы впустить Миднайта. Птица каркнула и легонько клюнула его в ладонь, словно упрекая, что он так долго не открывал. Рич дрожащими руками отвязал послание, прикрепленное к лапке птицы. Освободившись от него, Миднайт тут же вылетел в окно и взмыл в небо.
Надо быстрее передать записку Томасу, — Рич отправился вниз. Томас обучал Стефа медвежьим премудростям; но мальчик, судя по всему, не проявлял особой старательности. Он, казалось, вздохнул с облегчением, когда появился Рич и отдал Томасу записку. Старший Маг, не раскрывая ее, хотел, видимо, закончить начатый разговор со Стефом:
— Подумай о том, что я тебе говорил. Медведь очень силен, но туго соображает. Ты должен научиться использовать данную тебе силу, не позволяя зверю брать над тобой верх. — Не дожидаясь ответа, он развернул записку.
— Откуда это? — спросил Рич.
— Я посылал Миднайта в Авенху, так что это должно быть от Мантора или Пиры. — Он читал послание с помощью кристалла и хмурился. Говорить через кристалл-переводчик было гораздо удобнее, чем читать, хотя Ренарт снабдил Магов книгами, чтобы они могли создать кристаллы для письма. — Это от Пиры. Ренарт пропал. Еще одно нападение, в то время как… Я думаю, она имеет в виду бродяг… пытается завершить свою миссию с ними. Не слишком понятно, но общий смысл таков.
— Нет! Только не Ренарт! — воскликнул Стеф.
- Предыдущая
- 63/75
- Следующая