Мир принцев (СИ) - Чиркова Вера Андреевна - Страница 23
- Предыдущая
- 23/103
- Следующая
Но раззадоренные зрители явно превосходили защитников числом. И тогда кто-то из них подал короткий сигнал. Четыре колпака разом опустились на факелы и стало темно. И шумно. Крики, ругань, рычанье, грохот упавших столов, звон разбитой посуды. И в завершенье, обиженный, разочарованный рев вмиг одичавшего существа. Потерявшего след жертвы.
Слуги внесли лампы, в зале снова стало светло. На полу стонало несколько помятых зрителей, валялись перевернутые столы и раздавленные фрукты. Танцоры бесследно исчезли. Как и шест.
Зак, ухватив Танио за руку, тащил принца прочь.
— Теперь ты понимаешь, что ее необходимо остановить любой ценой? — сердито рявкнул маг, едва они заперли за собой дверь номера. — Представляешь, что будет твориться в наших городах, если она начнет там танцевать?!
— Ты уверен, что это она? — сомневался принц.
Девушка была не похожа ни на одну из показанных ему Заком иномирянок.
— На ней сторожки Гистона. Он вел ее от столицы Аганы. А потом почувствовал неладное. Его кто-то пытался раскрыть.
— Ему не показалось?
— Такое не может показаться. Впрочем… ш-ш!
Зак молниеносно задул лампу и метнулся мимо Танио к окну. Танио заметил его темный силуэт, мелькнувший на фоне звездного неба. Принц замер, понимая, что Зак не бросится куда-то ни с того ни с сего. Тихий шепот донесся из-за окна, и по навесу тихо прокралось несколько темных фигур.
Подождав, пока они скроются за углом, Зак задернул штору, зажег лампу, и бросился к шкафу. Спешно доставая оттуда плащи и сумки, маг вполголоса рычал проклятья.
Ничего не понимающий Танио, уяснил для себя только одно, события разворачиваются вовсе не по плану.
— Иди за мной! — тихо скомандовал Зак, вылезая в окно.
Так же как и неизвестные, шедшие до них, принцы прошли по крыше веранды, протянувшейся вдоль всего периметра и свернули за угол. Постояли, прислушиваясь, затем по очереди соскользнули на крышу невысокого сарайчика, в котором хранились дрова. А с него в чей-то огород, недавно хорошенько политый.
— Перестань материться, — бросил маг зятю, чавкающему сзади сапогами по раскисшему жирному чернозему.
— А ты зажги светлячок, тогда перестану! — Забыв от злости об осторожности, Танио зацепился ногой за крепкую тыквенную плеть и рухнул в грязь всем телом. — У… т… ж… р…!!! — с чувством рявкнул он, пытаясь встать и почти по плечи уходя руками в землю в поисках опоры.
— Никогда не слышал таких слов, — хихикнул маг и, протянув руку, пошевелил пальцами.
Кто-то сильный взял Танио за шиворот, поднял и поставил на ноги.
Принц невольно оглянулся. Рядом никого не было. Зак бодро шлепал где-то впереди, и Танио пришлось поднажать, чтобы догнать родича. К счастью огород вскоре закончился и, перепрыгнув через забор, принцы оказались на узенькой улочке.
Маг провел руками вначале вокруг своих штанов, после вокруг Тана. Отряхнул посыпавшуюся пыль и уверенно зашагал по улочке. Танио бросился за ним, на ходу счищая с одежды высохший чернозем.
Выйдя на перекрестье проулка с плохо освещенной улицей, маг быстро огляделся и вдруг свистнул. Принц даже приостановился от изумления, только что шипел за малейший звук и вдруг свистит! Но Зак определенно знал, что делает. Через мгновенье раздался стук копыт, и к ним подкатила небольшая открытая повозка. Маг вскочил в нее, уселся на сиденье и, дождавшись, пока сядет Танио, небрежно бросил вознице — к Гистону!
Глава 6.
Дом Гистона находился в самой зажиточной части города. По мере того, как повозка продвигалась к цели, улицы становились все шире и чище, фонари светили все ярче и стояли чаще, да и служители порядка начали изредка попадаться. Правда, стояли они обычно под фонарями и не меньше, чем по трое. И то хорошо, в соседнем Тумастане, где правит шейх Зейдис, в таких маленьких городках стражников и днем с огнем не увидишь.
Возле крепких ворот, оббитых металлическими полосами с шипами, возчик придержал свою лошадь. Принцы сошли с повозки, и Зак сунул ему монету. Кучер, не глядя, сунул ее в карман и изо всех сил хлестнул лошадь. Повозка, гремя, помчалась прочь.
— Чего это он? — не понял Танио.
— Боятся здесь магов. Отказать не посмел, но если бы мы денег не дали, то и спрашивать не стал. Гости мага такие же опасные люди, как он сам! Зато и болтать о нас не станет ни за какие деньги.
Говоря это, Зак подошел к воротам и стукнул подвешенным за шнурок молоточком.
В воротах открылось маленькое окошко, блеснули чьи-то глаза и ворота приоткрылись. Ровно настолько, чтобы можно было проскользнуть. Что принцы и сделали. Ворота захлопнулись за ними, невдалеке вспыхнул светлый квадрат открытой двери. Зак молча направился к ней.
В освещенном масляной лампой холле их встретил выжидающим взглядом просто одетый старик.
Зак протянул ему перевязанную шнурком и запечатанную личной печатью Хабера бумажную трубочку. Старик сжал ее в руке, и, прикрыв глаза, замер на секунду. Затем, удовлетворенно кивнув, пригласил следовать за собой.
Пройдя через несколько комнат, они очутились в небольшом круглом помещении без окон. Старик запер дверь, снял со стены одну из ламп и нажал на глаз странного животного, чье рельефное изображение украшало стену.
Пол дрогнул и медленно двинулся вниз.
Танио пораженно отшатнулся от уплывающей вверх стены и оглянулся на мага. Но Зак невозмутимо стоял рядом и он успокоился. Значит, так нужно.
Прошло не менее пяти подзвонков, пока пол замер. Потолок круглой комнаты виднелся теперь где-то очень высоко, бледным кружком света. Старик направился в темнеющий в стене проход, высоко поднимая перед собой светильник.
Вскоре они дошли до небольшой дверцы, за которой оказалась вполне обычная комната. Только без окон.
— Садитесь! — произнес старик первые, за все время, слова.
И уселся за массивный письменный стол. Танио уже понял, что это и есть сам Гистон, и разглядывал хозяина во все глаза. А тот развернул принесенную Заком бумагу и внимательно прочел. Потом так же тщательно осмотрел принцев. Танио даже неуютно себя почувствовал от этого острого взгляда.
— Защиту Каруна ставила?! — Внезапно весело хмыкнул старик, и напряжение сразу спало. — Кушать хотите?
Он сдернул покрывало с маленького столика, стоящего рядом со стулом Танио.
У принца сразу слюнки потекли при виде разложенной на большом блюде еды. Румяная жареная птица расположилась по соседству с чашкой рассыпчатого, утопающего в золотистом жиру риса, тут же горкой лежали спелые сладкие южные овощи. А с краю, на большой лепешке лежали железные прутики с жареным на углях мясом.
— Гостья сбежала. — С сожаленьем взглянув на столик, объяснил Зак. — А мы прибыли поздно вечером, еще не успели купить коней.
— Поесть успеете! — Приказал Гистон, — а гостья пока в городе. Не так-то просто в Ширасе ночью найти лошадей!
Зак спорить не стал, подвинул ближе к столику свой стул и кивнул Танио — ешь!
— Ну, что ты магистр, я вижу, — задумчиво сказал Заку Гистон, разглядывая спешно поглощающих еду принцев, — а твой напарник, он ученик или подмастерье?!
— Что?! — вытаращил глаза Танио. — Я не маг!
— Пока нет, — хмыкнул Гистон, — способности развивать нужно! Тем более, такие редкие, как у тебя!
— Гистон, — отложив недоеденный кусок мяса, осторожно спросил Зак, — ты не ошибаешься? На нем куча оберегов и иллюзия Сейдена, но способностей у Тана нет!
— Хабер его смотрел? — Хмыкнул Гистон.
— Года два назад. Но зато он часто видится с Каруной. И Сейденом. И они ничего не замечали!
— Ни Каруна, ни Сейден не могут заметить несвойственные им способности! — Авторитетно заявил Гистон. — У Каруны сильна магия защиты и земли. Еще она эмпат. Сейден владеет магией воды, иллюзии и лечения. А ты, — кивнул он Заку, сильный телепат, маг огня и превращения. И еще немного лечения. А вот у этого парня, два года назад, вполне возможно, еще и не определялись способности. Их могло подтолкнуть к развитию сильное магическое воздействие или душевное потрясение.
- Предыдущая
- 23/103
- Следующая