Выбери любимый жанр

Шесть причин, чтобы остаться девственницей - Харвуд Луиза - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

Артур взял ее под руку и повел по платформе к зданию вокзала Сент-Брайдз, за которым находилась стоянка для машин. Эмили послушно шла рядом, прижимаясь к теплому боку Артура. Они спустились по крутым ступенькам и подошли к машине.

— Дженнифер? — Эмили вопросительно подняла бровь. — Мне не терпится с ней познакомиться.

— Ей тоже, — сказал Артур.

На мгновение Эмили удивилась и растерялась. Но тут же сообразила: конечно, Артур рассказывал Дженнифер о сестре. Интересно, что конкретно он говорил и какие подробности оставил за кадром? Перед Эмили возник новый образ — искрящиеся смехом глаза и белозубая улыбка, Дженнифер, откинув голову, хохочет до слез: «Девственница?! Ты шутишь! О боже, какая прелесть!»

Нет, Артуру можно доверять. Он не станет рассказывать такие интимные подробности. Это все равно что раскрывать перед первым встречным семейные тайны.

Эмили юркнула на переднее сиденье машины. Артур положил сумку в багажник и сел за руль.

— Я заказал столик на восемь, — сказал он, заводя мотор. — Сэм и Дженнифер придут прямо в ресторан. Так что у тебя достаточно времени, — Артур сделал едва заметную паузу, — чтобы переодеться.

— Звучит, как намек. Похоже, это непременное условие?

— Нет, нет, что ты. Совершенно необязательно.

Но Эмили хотела переодеться, не то слово — нарядиться в какое-нибудь убийственно-красивое, вызывающее, сногсшибательное платье. Она должна разрушить тот образ, который нарисовал Артур; скорее всего, он изобразил ее, как мягкую и нежную девушку — этакая наивная мечтательница из позапрошлого века. Но самое смешное, что именно такой романтический стиль она и выбрала для сегодняшнего вечера: в чемодане у Эмили лежали черные брюки, шелковая рубашка с вышитыми на груди мелкими розочками и бледно-зеленая безрукавка из ангоры.

Они молча проехали через город и, оставив позади хмурые улицы Сент-Брайдза с его приземистыми домами из грубого серого камня, выбрались на шоссе, идущее вдоль берега моря. С дороги хорошо были видны пустынные пляжи, которые через несколько месяцев заполнятся шумными толпами отдыхающих. Затем шоссе начало взбираться в гору. И вскоре в наступающих сумерках появились огни Доджер-Пойнт. Эмили любовалась открывшимся пейзажем со странным чувством, похожим на волнение человека, вернувшегося в родные места после долгого отсутствия. Еще минут десять, и они будут на месте. Эмили старалась успокоиться, мысленно напоминая себе, что, как ни любила она Доджер-Пойнт, все же это не ее дом. Артур и Эмили изредка перебрасывались общими, ничего не значащими фразами, хотя оба понимали: впереди их ждет серьезный разговор. Наконец Артур собрался с духом. Эмили заметила, как он несколько раз начинал безмолвно шевелить губами, словно повторяя про себя слова заготовленной речи.

— Я ужасно волнуюсь, — Артур покосился на сестру. — Ты единственный человек, чье мнение для меня важно.

— Конечно, так и должно быть. Следи за дорогой.

Артур молча кивнул.

— Не переживай, она мне понравится. И потом, ты же пригласил Сэма в качестве страховки, чтобы смягчить мой склочный характер. — Эмили улыбнулась. — Сэм очень милый, и я уверена — мы чудесно проведем вечер.

Она рассказала о своем недавнем приключении в магазине и о том, как Сэм спас ее от разъяренной осы. Артур смеялся и всплескивал руками, благоразумно решив не говорить Эмили, что уже слышал эту историю от Сэма.

Эмили опустила стекло и с наслаждением вдохнула свежий, пахнущий морем воздух.

— Ты все еще чувствуешь запах моря, — спросила она, — или уже привык и ничего не замечаешь?

Артур не ответил. Эмили закрыла окно, повернулась к брату и слегка дотронулась до его пальцев, лежащих на руле.

— Поверь, я искренне рада за тебя. Не мог бы ты и меня пристроить? Пожалуйста.

Артур схватил ее за запястье и спросил, изобразив на лице необычайную радость и удивление.

— Ты правда этого хочешь?

— О да, очень!

— Боже, какое счастье, что я додумался пригласить Сэма! Дай ему шанс, и ты сама убедишься — он славный парень.

— Да нет же! — воскликнула Эмили. — При чем тут Сэм?!

— Сэм? — в свою очередь удивился Артур. — С чего ты взяла, что я говорю о Сэме? Я сказал «она» — Дженнифер. Это ей ты должна дать шанс.

Эмили чуть склонилась вперед и заглянула в лицо брату.

— Ну и врун же ты, — она укоризненно покачала головой. — Послушай, Сэм мне нравится просто как друг, только и всего.

— Понятно. — Артур был явно разочарован. — И кто же тогда тебе нравится не просто? Кто тот герой, мысль о котором не дает тебе покоя ни днем, ни ночью? Почему ты вдруг сделалась такой колючей и подозрительной?

— Подозрительной или презрительной?

— Язвительной, — обобщил Артур.

— Никто. Я всегда была такой.

— Была розой с шипами, а теперь превратилась в кактус.

— Неправда, я ни капельки не изменилась. — Эмили отвернулась и стала смотреть в окно. — Лучше расскажи мне о Дженнифер. Ты уже показывал ей Доджер-Пойнт?

— Да.

— Ей понравилось?

— Понравилось. Эмили, кто он? — не глядя на сестру, спроси л Артур.

Эмили, тоже не оборачиваясь, внимательно смотрела на бегущее навстречу автомобилю шоссе.

— Ты был с ней, когда я звонила сегодня утром?

— Почему ты спрашиваешь?

— У тебя голос был какой-то… чужой.

— Да, мы были с Дженнифер.

— Ты, наверное, как раз показывал ей свою спальню.

Артура так и подмывало сказать, что они не стали подниматься в спальню — секс на пляже среди песчаных дюн под шум моря — фантастически приятное занятие.

— Давай поговорим о тебе, — он внимательно посмотрел на Эмили. — Я не смогу помочь, если не буду знать, о ком идет речь.

Эмили молчала.

— Хорошо, — согласился Артур. — Давай поговорим о чем-нибудь другом. Но учти, мы еще вернемся к этому разговору. Я не отстану до тех пор, пока ты не расскажешь все как есть. Итак, — начал он жизнерадостным голосом, — ты уже начала искать работу?

— Договорилась о нескольких встречах, но пока еще нигде не была. Холли советует не спешить, приглашает поехать с ней в горы кататься на лыжах.

— А как насчет маленькой и сладкой мести? Забеги в офис к Кэрри Пайпер и пихни ей в почтовый ящик злобного весеннего скорпиона.

— Жалко. Бедный скорпион, эта ведьма сожрет его живьем. — Эмили сделала глубокий вдох. — Артур, я думаю, не перебраться ли мне сюда, в Корнуолл. Как ты к этому отнесешься?

— Ты же знаешь — я буду искренне рад.

— У меня снова возникла идея насчет магазина.

Артур кивнул.

— И я подумала, если бы ты смог завтра взять выходной, мы бы поездили по окрестностям — посмотреть, какие дома продаются и вообще что к чему.

— Конечно, без проблем.

— Спасибо. — Эмили робко улыбнулась.

— «Морская волна» — мне всегда нравилось это название.

— И ты не будешь считать, что я струсила и сбежала из Лондона?

— А ты сбежала? — Артур сделал паузу. — От кого?

Эмили замотала головой.

— Ни от кого. Да нет, Артур, все в порядке. Ну, по крайней мере, никакой трагедии не произошло. Но, мне кажется, кое-что изменилось… Я не знаю, как поступить. — Эмили пожала плечами. — Наверное, поэтому я стала такой подозрительной, язвительной, раздражительной и что там еще?

— Колючей, как кактус. Поделись со мной.

Эмили сложила руки на коленях и уже готова была заговорить, когда они свернули с шоссе, проехали по ухабистой тропинке, ведущей к дому, и остановились у ворот. Артур выключил мотор. Повернувшись к Эмили, он смотрел на ее освещенное луной лицо и ждал.

Эмили снова вздохнула, как будто собираясь нырнуть в бассейн с десятиметровой вышки.

— Думаю, речь идет о сексе, — объявила она.

— Или о его отсутствии?

Эмили горько усмехнулась.

— И все-то ты знаешь.

— И есть некто, являющийся причиной столь странных мыслей?

— Нет. Но мне хотелось бы, чтобы он был. — Эмили взглянула на него с улыбкой, затем снова нахмурилась. — Впервые в жизни я серьезно задаю себе вопрос: что будет, если я встречу человека, который мне действительно понравится. И как я поступлю, если он не захочет ждать, пока я буду готова пойти дальше. Странно, раньше я об этом никогда не думала. Хотя ничего удивительного — мужчины, с которыми я встречалась, всегда готовы были ждать столько, сколько нужно. Их вполне устраивали наши отношения… ну, кроме секса… А если они начинали торопить события и выдвигать разные требования, для меня не составляло труда сказать нетерпеливому кавалеру, что если он так спешит, то вообще не стоит того, чтобы ложиться с ним в постель. Но в любом случае, как бы ни развивались события, инициатором разрыва обычно выступала я. — Эмили запнулась и взглянула на брата. Но Артур молчал, давая ей возможность выговориться до конца. — Я иногда думаю, может, напрасно я все так усложняю? Надо было много лет назад упасть в объятия какого-нибудь симпатичного парня и покончить со всеми сомнениями раз и навсегда. Глупо строить из себя бесценный фолиант, когда вокруг полно популярных журналов в глянцевых обложках.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело