Выбери любимый жанр

Вымирающие виды - Хапка Кэти - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

— Я вовсе не собираюсь её убивать, — невозмутимо откликнулась Фэйт, опять как можно осторожнее направляясь к каменной полке Джорджа. Нельзя, чтобы змея услышала, как она приближается, и насторожилась. — Я собираюсь поймать её при помощи этой раздвоенной палки. Если мне удастся как следует прижать шипохвоста, он уже не сможет сдвинуть голову, чтобы вас укусить. Тогда вы спокойно сможете оттуда слезть.

— Что? — В голосе Джорджа звучало недоверие. — Помилуйте, барышня. Найдите-ка лучше большой камень и раздолбайте эту проклятую тварь к чертям собачьим!

— Нет, это лишнее. Того, что я задумала, вполне хватит.

Джордж гневно на неё воззрился.

— Лишнее? Похоже на то, что вы гораздо больше заботитесь об этой змеюге, чем о спасении моей жизни! Да что с вами такое?

Фэйт глубоко вздохнула, по возможности стараясь не обращать внимания на довольно оскорбительный тон Джорджа.

— Нет, вы ошибаетесь, — мягко возразила она. — Просто я выбрала оптимальный способ: это совершенно безопасно, и, кроме того, все останутся в живых.

Джордж изрыгнул из себя горестный смешок.

— Вот черт! Дальше уже ехать некуда! Проклятые защитники окружающей среды… — Тут он опять сместил вес с одного колена на другое, слегка расправив плечи и уронив на землю пару камешков. — Ладно, моя милая, у меня есть план получше. Вы производите какой-нибудь шум. Тресните, к примеру, этой вашей ерундовой палочкой по ближайшему дереву. Змея отвлечётся на вас. Тогда я спрыгну и убегу, прежде чем она успеет меня укусить.

— Нет! — встревоженно выпалила Фэйт. — Так не пойдёт. Если мы окончательно взбудоражим змею, она тут же нападёт на вас или на нас обоих!

— Не нападёт, если я первым до неё доберусь, — пробормотал Джордж, ещё крепче сжимая ручку небольшого саквояжа. Однако, несмотря на всю его браваду, стало ясно, что изложенный план уже не так сильно его прельщает.

Фэйт тяжело вздохнула. Этот хвастливый идиот так её раздосадовал, что она уже готова была отступиться. Возможно, ей следует сбегать на песчаный берег за подкрепле нием. Джордж скорее послушает кого-нибудь вроде Джека — мужчину, прирождённого лидера, человека, которого он уважает…

В этот момент колено Джорджа соскользнуло на несколько сантиметров в сторону, отправив с каменной полки на землю ещё пару-другую камешков. Джордж тут же опять обрёл равновесие, но змея мгновенно напряглась и подняла голову. Снова застыв на месте, Джордж с диким ужасом в глазах смотрел на рептилию.

Фэйт с трудом сглотнула. Времени бежать за подмогой уже не оставалось. Джордж был слишком напуган, и ещё он слишком импульсивен по натуре. И если Фэйт сейчас уйдёт, он наверняка попытается выкинуть какую-нибудь глупость, лишь бы положить конец этому жуткому противостоянию. Казалось почти чудом, что этого до сих пор ещё не случилось. Невзирая ни на что, Фэйт должна была найти в себе силы остаться и постараться ему помочь. Но что, если Джордж всё равно запаникует и выкинет какую-то глупость? Что ж, даже тогда Фэйт придётся остаться и попытаться спасти положение.

— Ладно, слушайте меня внимательно, — бодро обратилась она к Джорджу, стараясь максимально подражать его обычному деловому тону. — Мы будем действовать по моему плану. Вам потребуется оставаться на месте до тех пор, пока я не дам вам команду двигаться, понятно? Не шевелитесь. Не пытайтесь выпрямиться и ударить змею этим саквояжем. Вообще ни о чём таком даже не думайте. Если она кого-то из нас укусит… — Фэйт невольно скривилась, припомнив соответствующую статистику. — В общем, без доступа к противоядию шансы остаться в живых у нас будут не слишком велики.

— Ладно, годится, — пробормотал Джордж, не сводя глаз со змеи.

Тут Фэйт заколебалась и ещё секунду-другую за ним понаблюдала. Получится у него или нет? Сможет Джордж сохранять спокойствие и не двигаться до её команды? Или сорвётся, запаникует, тем самым обрекая себя (а заодно, очень может быть, что и её тоже) на ужасную, мучительную смерть от змеиного укуса? Джордж явно не доверял ни самой Фэйт, ни её плану. Так могла ли она доверять ему?

Существовал только один способ это выяснить. Крепко сжимая в руке раздвоенную палку, Фэйт осторожно направилась вперёд…

20

Схватившись за грудь, Аррельо заковылял назад. На лице у него одновременно отразились удивление, недоумение и боль. Рот профессора раскрылся, но оттуда не вышло ни единого звука — лишь небольшой пузырёк слюны, который на секунду задержался на его нижней губе. Шприц выпал из его груди и со стуком ударился о пол.

Фэйт ахнула от ужаса, когда ноги Аррельо подогнулись и он осел вниз. Голова профессора со всего размаху ударилась о край модернового журнального столика.

— Оскар! — вскричала Фэйт. — Что ты натворил?..

Сделав три быстрых шага, Оскар оказался совсем рядом и схватил Фэйт в охапку, ладонью зажимая ей рот.

— Ни звука, — прошептал он ей в самое ухо. — С этим безумно модным гостинич ным номером нам чертовски повезло. Те охранники в коридоре ничего не услышали. И не услышат. Если ты тут не будешь вопить.

Широко распахнув глаза, Фэйт помотала головой. Она вообще была не склонна к воплям, и Оскар это знал. Когда Фэйт по-настоящему пугалась, голос попросту отказывал ей и из груди у девушки вырывался лишь какой-то изумлённый писк.

Оскар немного ослабил хватку.

— Обещаешь? Будешь помалкивать? Фэйт кивнула, и он её отпустил. Девушка тут же упала на колени и склонилась над доктором Аррельо. Глаза профессора закатились, грудь вздымалась, а неровное дыхание прерывалось хрипами. Похоже, он был без сознания.

— Что ты наделал? — воскликнула Фэйт, по-прежнему не вполне осознавая случившееся. — Оскар, что ты?..

— А ты что, ещё не поняла? — в голосе Оскара звучали предельное довольство собой и едва ли не радость. — А мне казалось, ты очень умна, мисс почти доктор наук.

Тут взгляд Фэйт упал на шприц, лежащий возле плеча доктора Аррельо. Рядом с ним в бледную ткань гостиничного ковра понемногу впитывалась маленькая струйка крови.

— Змеиный яд. — Оскар гордо ухмыльнулся. — Чертовски уместно, тебе не кажется? — Он развёл руками. — Да, ещё, там был какой-то транквилизатор сверхбыстрого действия. Знаешь, я не хотел, чтобы Аррельо отбивался или поднял тут шум, прежде чем яд подействует…

Фэйт недоуменно заморгала. Все это по-прежнему казалось ей полной бессмыслицей.

— Но где ты взял?.. Зачем?.. — Чувствуя, что её разум начинает мутиться от потрясения, она помотала головой, стараясь взять себя в руки. Сейчас не время паниковать. — Ничего-ничего, — быстро сказала Фэйт. — Мы должны ему помочь! От какой именно змеи был взят этот яд? Необходимо раздобыть противоядие и…

— Нет. — Прежде чем Фэйт успела встать и броситься к двери, Оскар твёрдо положил руку ей на плечо. — Постой. Никуда ты не пойдёшь. Как думаешь, что будет, если охранники прибегут сюда и все это увидят? — Он махнул другой рукой на Аррельо, который по-прежнему задыхался, как рыба на песке.

— Что за ерунду ты тут говоришь? — воскликнула Фэйт, чувствуя, что уже начинает сомневаться в реальности происходящего. Все это оказалось для неё чересчур. Как в кошмарном сне или в театре абсзфда. На секунду у девушки возникло ощущение, что она снимается в каком-то кино. — Оскар, я по-прежнему не понимаю, что происходит!

Оскар раздражённо вздохнул, и в голосе его зазвучало знакомое нетерпение.

— Тебя что, детка, заклинило? — поинтересовался он. — Не можешь же ты быть настолько тупой. Или можешь? Ты и впрямь думаешь, что МЛОЖ оплатила все эти дорогу-щие билеты на самолёт, чтобы мы тут просто плакатами помахали? Ничего подобного. Мы здесь как раз вот за этим. — Оскар ещё раз указал на Аррельо. — МЛОЖ желает послать славную весточку каждому, кто лелеет мысль, что можно пойти на компромисс с большим бизнесом. Мы тщательно планировали все это с того самого дня. когда Аррельо сделал своё получившее такой резонанс заявление.

Не желая больше слушать Оскара, Фэйт прижала ладони к ушам. Все это попросту не имело никакого смысла. Решительно ника кого. Она была совсем не из тех, кто способен ввязаться во что-то подобное. Ей даже в газетах не нравилось читать про таких людей. А Оскар… Туг Фэйт воззрилась на своего приятеля: оказывается, она его совсем его не знала. Да и вообще, кто он на самом деле такой?

31
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Хапка Кэти - Вымирающие виды Вымирающие виды
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело