Выбери любимый жанр

Проклятие Аркада - Дрейк Эмили - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

— Д-да, сэр! Непременно, сэр! — Рич со злостью дернул медведя за ухо.

Прозвенел звонок — конец первого полуфинала, и на поле вышел оркестр. Последнее терпение медвежонка лопнуло, когда разом грянули трубы и затрещали барабаны. Он опрометью бросился со стадиона, а за ним, как всегда, Рич — пыхтя, чертыхаясь, с сумкой в руке.

Нигде не было ни следа этой глупой животины. Рич хлопнул себя по лбу. Он с сожалением крутил головой по сторонам.

— Эх, дружище, — вздохнул Рич. Ему осталось только бродить по окрестностям, надеясь, что, как только приятель перевоплотится обратно, у него хватит ума засесть в кустах и не вылезать оттуда. Рич крыл себя на чем свет стоит, обыскивая одно поле за другим. Остался только самый дальний угол спортивного комплекса. Люди, наверное, принимают его за чокнутого, который лазает по кустам в поисках остановившихся «по нужде».

Рич достал из кармана кристалл и уселся на траву, прислонившись к покосившемуся столбику. Зажав камень в руках, он пытался как можно яснее представить своего приятеля, ну, и его вторую, медвежью половину… А что ему еще оставалось делать? Может, в глубинах кристалла он сможет увидеть облик друга или хотя бы подсказку. Наладить связь с ним.

Как магнит, кристалл лип к ладоням — и вдруг поднялся в воздух, будто палочка фокусника. Рич отпустил камень. Камень мягко поплыл по воздуху по направлению к кустам. Секунду спустя он услышал медвежье ворчание. А точнее, нечто среднее между ворчанием и человеческим голосом.

— Эй, дружище! — принялся уговаривать Рич обоих. — Ты забил гол, правда, здорово? Нам пора выбираться отсюда!

Прошло еще несколько долгих минут, пока Стефану наконец удалось совладать с собой. Он показался из кустов, бледный и дрожащий. Он уселся на траву и принялся натягивать одежду, которую Рич достал из сумки.

— Вот влип-то, а. Вот влип-то. Там же папа с мамой, они, наверное, голову ломают, в чем дело. А что, если я опять «обернусь»?

— Просто держи себя под контролем. Постарайся, Стеф.

Наконец Стефан встал, с ног до головы облаченный в футбольные доспехи Милдфордской команды, но лицо у него было такое, будто парня вырвет в любой момент, — как и наврал тренеру Рич.

— Не могу я.

— Тебе решать, — Рич прислушался. — По-моему, перерыв закончился.

Он скрестил руки на груди.

— Конечно, я только помощник тренера, но, похоже, во втором тайме мне придется сыграть за тебя. Может, и я смогу чем-нибудь помочь команде. — Он поднял свою сумку.

— Ты меня здесь не бросишь.

— Ее как брошу. Послушай, Стеф, ты так хотел попасть в эту команду. Ты должен учиться предчувствовать моменты превращения и справляться с ними. Если только ты действительно хочешь стать футболистом. Думбовский уже разыскивает тебя повсюду, если не покажешь класс — ты пропал. Я уж не говорю о твоих родителях, — рыжий Рич повернулся и пошел к стадиону.

— Рич!

В голосе Стефана читался неподдельный ужас. Рич медленно обернулся.

— Ты будешь за мной приглядывать?

— Ты же знаешь. Просто сконцентрируйся. Твой кристалл здесь, у меня в сумке. Во время каждого тайм-аута доставай его и немножко подержи.

Стеф закатил глаза, но потом утвердительно хрюкнул и поплелся за другом.

Тренеры стояли у края поля. Думбовский заметил Стефа первым:

— Где ты пропадал?

— Мне было плохо, сэр.

— Да ты белый, как простыня. Сможешь играть?

Стефан крепко сжал шлем и натянул его на голову, чтобы никто не видел, как он бледнеет от страха:

— Да, сэр!

Тренер покачал головой, давая ему дорогу:

— Чтобы больше таких штучек не было! Еще что-нибудь подобное, и вы вылетаете из команды, оба! Никаких животных, и в день игры не объедаться!

— Да, сэр! — хором ответили оба.

— Ладно, по местам, — тренер указал карандашом на скамейку. — Пока будешь запасным. Рич, тут кому-то надо было перевязать ногу. Найди игрока и окажи помощь.

Ребята кивнули.

— Какие понятливые, — чуть улыбнулся тренер. — Хуже больного игрока могут быть только его взволнованные родители.

Головой он указал на первый ряд, где не находили себе места родители Рича и Стефана — они подпрыгивали, размахивали руками и что-то кричали. Стеф вышел на поле и уселся на скамейку для запасных.

Рич испустил вздох облегчения. Похоже, родители пришли только что и пропустили погоню за медведем.

13

Дом с привидениями

После обеда Мак-Интайр заехал за Джейсоном домой к Сэму, хотя это и не было запланировано — просто у Бульдозера появились кое-какие дела по этой дороге, и он решил прихватить с собой пасынка. Джейсону нравилось ездить в строительном фургоне отчима — он возвышался надо всеми машинами на дороге и весь был какой-то крепкий и надежный. Бульдозера не беспокоило, что Джейсон вспотел и перепачкался во время тренировки, главное только, чтобы в кабине ничего не ел и не разлил ненароком. Поговорить с отчимом иногда было приятно — о том, о сем и ни о чем, разве что иногда вспомнит какой-нибудь очередной проект или даст совет. Иногда эти советы были до умопомрачения скучными и длинными, но можно было услышать и что-нибудь интересненькое. Но сегодня отчим молчал — видимо, обдумывал серьезные дела.

Джейсону тоже было о чем подумать. Что это за проклятие Аркада, не оно ли поразило его кристалл, так что от камня теперь почти никакого толку? Если так, возродится ли он когда-нибудь вновь, или ему придется выбрать и приручить новый? А если дело не в Проклятии? Почему тогда кристалл не защитил его в парке? В чем дело?

Ведь он мог погибнуть, он уже был на волосок от гибели — создать защитное поле ему казалось проще некуда, что же случилось? Не то же ли самое произошло с Генри Сквиббом? Неужели это навсегда? Но он не утратил Магию, он чувствовал ее внутри себя, она просто переполняла его! Вот только полагаться на нее он больше не мог. Все равно что не доверять самому себе.

Джейсон поежился и попытался подумать о чем-нибудь другом, например, о том, куда они едут.

— Куда мы едем?

— В одно местечко на побережье. Старый дом. У меня там кое-какие дела.

Джейсон припомнил, как несколько недель назад отчим разговаривал по телефону и потом несколько раз поминал побережье. Мальчик, кажется, догадался, куда они едут:

— Дом Мак-Генри?

— Угу, — промычал Бульдозер. — Он самый. Наследник скоропостижно скончался, теперь дом можно купить. Купля-продажа — это уже не мое дело, но они пригласили меня посмотреть здание, оценить состояние.

Отчим так крепко сжал руль огромными лапами, что костяшки пальцев побелели, но тут же расслабился. Джейсон решил, что, похоже, сейчас лучше помолчать. Он выглянул из окна и принялся наслаждаться видами.

А полюбоваться было на что: они уже выехали за пределы городка, свернули с шоссе на проселочную дорогу, которая петляла по нависающим над океаном обрывам. Машина неслась по щебенке, но берега не было видно. Кое-где на больших расстояниях друг от друга среди дубов и эвкалиптов были разбросаны домики. Джейсон ломал голову — и кому вздумалось строить здесь новый жилой комплекс? Или гостиницу? Развлекательный центр? Они проезжали целые мили, не встречая ни продуктового магазина, ни закусочной. Однако Джейсону тут нравилось. Почти прерия, сухая, потому что дожди еще не прошли, но все равно притягательная. Она нравилось ему такой, какая есть. И, кажется, Бульдозеру тоже. Есть места, сказал он как-то Джейсону, где, чем больше домов, тем лучше. А есть — где лучше, чтоб их и в помине не было. И люди должны понимать, где и что надо строить, чувствовать разницу.

Они обогнули поворот, и перед глазами предстала искрящаяся на солнце бухта у подножия широкого утеса. Джейсон не мог оторвать взгляд от воды. Прилив гнал к берегу воду в клочьях белой пены, безбрежный Тихий океан расстелил перед ними свою стальную гладь. Песчаный берег смотрелся совсем девственным, нетронутым — превосходный пляж. А затем Джейсон поднял голову, чтобы взглянуть на вершину утеса, и сердце у него в груди остановилось.

25
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело