Выбери любимый жанр

Дикая Роза - Альварес Анна - Страница 51


Изменить размер шрифта:

51

— Что же нам делать, Федерико? — в который раз повторяла она. И в который раз он отвечал ей:

— Не знаю… не знаю.

Он упрекнул ее в том, что она, видимо, обманывала его, когда говорила, что принимает средства предосторожности. Она созналась, что действительно иногда забывала это делать и что вообще очень боялась, как бы это средство не попалось Дульсине на глаза.

— Прямо не знаю, что тебе и сказать… — вяло произнес Федерико.

— Но мы поженимся? — с робкой надеждой спросила она. Он встрепенулся.

— А ты подумала, что произойдет с твоей сестрой, когда она узнает об этом? Нет, сейчас нам жениться нельзя.

— Но почему?.. Ты разлюбил меня? Он взял ее за руку.

— Нет, конечно.

— Ты что-то скрываешь?

Нет, он ничего не скрывал! Он считал, что у них еще есть время подумать, как себя вести. Сейчас главное, чтобы Дульсина ничего не узнала. А через три месяца все утрясется. Через три месяца он женится на Кандиде. И тогда все можно будет сказать Дульсине.

А пока пожениться они не могут. Не могут, и все тут!

— Когда завтра пойдешь к Рохелио, не забудь сказать ему, что мы переехали.

Но Эрлинда полагала, что ей больше незачем ходить к Рохелио" Она боялась: в доме вот-вот узнают, что никакая она не медсестра. Роза же советовала ей не прекращать посещений, пока сам Рохелио нуждается в них.

Эрлинда поинтересовалась, как поведет себя Роза, если Эрнесто сделает ей предложение.

— Нет, Линда, — ответила Роза, — я его предложение не приму. Ни он, ни кто другой мне не нужен. Я никого уже не полюблю… Эрнесто, конечно, хороший парень, добрая душа, прекрасно ко мне относится. Но мне достаточно того, что он — мужчина. А они все одинаковые. Тот же Эрнесто со мной хорош, а над какой-нибудь другой женщиной наверняка надсмеялся.

— Стало быть, теперь все твои знакомые мужчины должны расплачиваться за Рикардо Линареса? — грустно улыбнулась Линда.

Роза не возразила.

— Так, — сказал Рохелио, — значит, Леонела своего все-таки добилась… Представляю, на что она способна, если ей хочется завоевать мужчину!

— Да уж не дикарке чета! — Рикардо сердито взглянул в окно куда-то в сторону разрушенного «затерянного города».

— Вот и ты ее «дикаркой» называешь. Ты что же, разлюбил ее? Что молчишь?

Но Рикардо не стал молчать.

— Это был мираж, наваждение какое-то. И оно, слава Богу, развеялось при столкновении с жизнью.

— Тогда принимай решение.

— Я уже принял его. Я как можно скорее поговорю с Розой о разводе.

Рохелио тоже смотрел в окно. Но взгляд его был задумчив.

— Что-то медсестра моя не пришла сегодня.

— А она все еще нужна тебе? Рохелио сделал неопределенный жест.

— Видишь ли… В медицинском уходе я больше не нуждаюсь. Но я привык к ней. С ней интересно разговаривать.

Рикардо глядел на него с усмешкой:

— Гляди, влюбишься в Эрлинду, и случится с тобой то же, что и со мной.

— Если я полюблю, то уж не стану разводиться. Я-то ведь женюсь по любви, а не по прихоти.

Обсуждая с Розой перед началом работы, сколько столиков ей сегодня обслуживать, Сорайда как бы невзначай спросила ее:

— А ты, оказывается, замужем? Что же скрывала?

— И не думала. А что, замужним нельзя здесь работать?

— Да я это к тому спросила, что незачем зря Эрнесто обнадеживать…

— Я его и не обнадеживала.

Сорайда поинтересовалась, как муж Розы смотрит на ее работу в «Твоем реванше».

— А он и не знает, — чистосердечно призналась Роза. — Мы с ним на ножах.

— Разводитесь?

— Как он захочет… Он богач, живет в огромном доме.

— Как его звать-то?

— Рикардо Линарес.

Сорайда спросила, что было бы, если бы сеньор Рикардо Линарес все-таки узнал о работе его жены в ночной таверне. Роза сделала большие глаза:

— Ух, какой шухер подымется! У него, как у дракона, огонь из ноздрей полетит.

Похоже, в Розе на минуту проснулась даже гордость за такой бурный темперамент хоть и не живущего с ней, но все-таки мужа. Но она тут же добавила:

— Да мне они все теперь опостылели: что мой муж, что Эрнесто, что ваш Куколка. Так что ревновать ко мне не стоит.

Она рассмеялась.

— Ты думаешь, я ревную? — обиделась Сорайда. — Я, конечно, люблю этого распутника. Но — как сына, немного чокнутого сына… Он напоминает мне человека, которого я потеряла много лет назад. Узнав, что Рикардо все еще не поговорил с дикаркой, все три сеньориты возмутились.

— Могу я узнать, почему ты тянешь? Ты, может, в последний момент опять передумал? — не скрывала своего раздражения Леонела. — Может, снова пожалел ее?

— Я не нашел ее в Вилья-Руин. «Затерянный город» сносят. Все переехали кто куда, и никто не знает адресов. Поэтому я и не смог поговорить с ней о разводе.

— А наша медсестра? — воскликнула Дульсина. — Она-то должна знать. Они подруги.

— Она сегодня не пришла.

— Когда нужна, так ее нет.

Вошедшая Леопольдина подсказала, что адрес Розы может знать садовник Себастьян — он с ней дружил и всегда за нее Заступался.

Но Леонела считала, что лучше дождаться медсестры. Ну не пришла сегодня — придет завтра. Главное, чтобы Рикардо не менял своего решения.

— Но ты ведь не переменил его, правда, Рикардо? Рикардо почему-то тоже пришел в раздражение:

— Я знаю, о чем вы все мечтаете. И я вам это удовольствие доставлю. Но не потому, что вы толкаете меня к этому, а потому, что я хочу распутать ситуацию, которую сам запутал!

— Ну, вот и хорошо, — примирительно сказала Леонела.

По разным причинам ни Кандида, ни Рохелио не хотели идти на свадьбу Ванессы и Эдуарде Но Кандида все-таки появилась на ней, преодолевая время от времени приступы тошноты. Рохелио же остался дома. Леонела посоветовала Дульсине не настаивать.

Ванесса была очень хороша в свадебном наряде, и Леонела вслух посетовала, что этот наряд не на ней. Ей бы очень хотелось стоять на коленях перед церковным алтарем рядом с Рикардо, как стояли сейчас Ванесса и Эдуарде

Священник перекрестил новобрачных, они поднялись с колен, поцеловались. Брачная церемония продолжалась.

— Это мечта каждой женщины — сочетаться браком с тем, кого любишь, — неожиданно пылко произнесла Дульсина.

— Одни женятся, другие разводятся, — вздохнула Леонела.

— Медсестра все не появляется, — Дульсина столь же неожиданно переменила тон.

— Я и без нее адрес узнаю, — сказал Рикардо.

— Представить себе не можешь, как я мечтаю выйти однажды из этой же церкви под руку с тобой в подвенечном платье, — шепнула Леонела на ухо Рикардо.

— Можно подумать, что я против, — ответил Рикардо.

— Правда? — Леонела нежно прижалась к его плечу.

— Почему бы и нет?.. После того, что произошло у меня с Розой, я не удивлюсь ничему из того, что со мной еще случится. В жизни столько забавного.

— Как?! — притворно ужаснулась Леонела. — Ты находишь женитьбу на мне забавной?

— Да нет, — засмеялся Рикардо. — Забавно скорей то, что я не женился на тебе до сих пор.

Сорайда знала, что Куколка не любит ждать. Поэтому она позвонила Хорхе не откладывая.

Тот ответил, что знает своего приятеля Рикардо Линареса достаточно хорошо и что он действительно женат на Розе Гарсиа.

— Он ее найти не может — она переехала куда-то. Сорайда сказала, что может помочь сеньору Рикардо.

— Дай адрес — я ему передам.

Но Сорайда и не собиралась давать адреса Розы. Она предпочитала получить адрес Рикардо Линареса. И получила его.

Куколка, напряженно прислушивавшийся к телефонному разговору со стаканом вина в руке, наградил ее за расторопность проникновенным поцелуем. Ехать ему было недалеко. Когда его с некоторым сомнением все-таки допустили в гостиную Линаресов, он обнаружил там сразу трех сеньорит, с каждой из которых был бы не прочь провести время. Но он не собирался путать бизнес с развлечением, да и сеньориты были не из тех, с кем обычно общался Куколка, и разговаривали-то с ним сквозь зубы.

51
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Альварес Анна - Дикая Роза Дикая Роза
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело