Выбери любимый жанр

Скандал в высшем свете - Хантер Джиллиан - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

Саймон обрел бокал шампанского, после чего исчез в толпе вместе с леди Дамарис Хилл. Веселая дама шепотом комментировала пропажу белого шелкового чулка, и это обстоятельство в значительной степени способствовало раскрытию личности маскарадной монахини.

В парке, у подножия покрытого безупречным газоном склона, красовался выстроенный в классическом стиле павильон. Сейчас в нем играл оркестр. Здесь же устроили танцевальную площадку. Некоторые из молодых гостей удалились на восточную лужайку. Дамы порхали грациозными стайками, и воздушные платья мелькали, словно раскрашенные в пастельные тона бабочки.

– Вы не голодны? – поинтересовался Грейсон.

Рука его легко, но уверенно лежала на плече спутницы.

– Умираю с голоду. – Джейн секунду помолчала. – Но для того, чтобы есть, когда все вокруг не сводят с тебя глаз, нужны поистине стальные нервы.

– А я давно обо всех забыл.

– Как это вам удалось?

– Может быть, мне просто безразлично мнение окружающих, – убежденно ответил маркиз.

– Ну, в таком случае и я постараюсь забыть.

Седжкрофт остановился и внимательно взглянул на подопечную. Губы раздвинулись в легкой улыбке умудренного жизненным опытом человека.

– Вы не сможете, потому что все женщины зависят от мнения света.

– Только те, кто очень стремится выйти замуж, – со вздохом уточнила Джейн.

– По-моему, это относится и к вам.

– Нет, мы… – Она прикусила язык, тут же вспомнив, какую роль должна исполнять. – Я вовсе не готова снова вступить в игру.

«Не сейчас, – пояснила она про себя. – И возможно, вообще никогда».

– Вспомните, что после падения с лошади главное – как можно быстрее подняться с земли и снова сесть верхом, – с безжалостной улыбкой заметил маркиз. – Первое падение вовсе не должно обречь на пожизненное одиночество.

Подобное сведение всех сложностей жизни к самым простым примерам показалось Джейн обидным и несправедливым.

– А нельзя ли не сравнивать ту ситуацию, в которой я оказалась, с практикой верховой езды?

Грейсон виновато покачал головой:

– Я постоянно забываю, насколько болезненна для вас эта тема.

– Седжкрофт! – прервал разговор восторженный женский вопль. Помеха оказалась весьма кстати, так как Джейн пока не знала, как, не солгав, отреагировать на это замечание.

Молодые люди одновременно обернулись и увидели стремительно приближающуюся миниатюрную фигурку в коричневом шелковом платье и с бокалом шампанского в руках. Джейн вгляделась. Неужели это и есть миссис Одри Уотсон, знаменитая куртизанка и бывшая актриса? Ее интеллектуальный салон прославил хозяйку и в светском обществе, и в полусвете. А кроме того, ходили упорные слухи, что герцог Уэндерфилд упорно добивался особой благосклонности этой дамы.

– Одри, – тепло приветствовал Грейсон.

Добрые знакомые быстро обнялись, хотя, на взгляд Джейн, объятие могло быть и не столь горячим.

– Седжкрофт, сколько же… – Одри не договорила и одарила Джейн такой искренней и дружеской улыбкой, что девушка сразу растаяла. – Старшая из прекрасных дочерей графа Белшира, не так ли? – озадаченно предположила Одри. – Но что же молодая леди делает в обществе такого повесы, как ты, Седжкрофт?

Грейсон буквально прожег Джейн пристальным взглядом, и девушка густо покраснела до самых корней волос. Если бы она не знала истинного положения дел, то вполне смогла бы поверить, что этот красавец и вправду питает пылкие чувства. Да, лицемер умел искусно изображать страсть. Подобное актерское мастерство заслуживало самых бурных аплодисментов.

Маркиз чуть подтолкнул свою даму вперед.

– Вы еще не знакомы, Одри?

– Нет. – Миссис Уотсон взглянула с искренним интересом; в поведении миниатюрной особы не ощущалось ни притворства, ни стремления произвести впечатление. Естественность и искренность завоевали ей многочисленных друзей и верных поклонников в самых разных кругах – от политиков до свободолюбивых поэтов. Впрочем, прямота известной дамы порою могла показаться обидной.

– Но, дорогая леди, не слишком ли смело с вашей стороны так скоро снова показаться в свете – я имею в виду события вчерашнего дня? А ты, Седжкрофт, конечно, не в состоянии потерпеть ни секунды и с лета набрасываешься на легкую добычу.

«Набрасывается с лета?» – мысленно повторила Джейн, не зная, негодовать или смеяться над сравнением Грейсона с хищником, а себя – с жертвой.

– На самом деле, – заговорила девушка, поняв, что заправский сердцеед вовсе не спешит укоротить длинный язык приятельницы, – лорд Седжкрофт всего лишь…

– Очарован и околдован, – негромко выдохнул джентльмен, в полной мере владея собой, как и подобает настоящему хищнику.

Ох, ну и талантлив же этот негодяй! Великолепное исполнение роли страстно влюбленного вполне могло бы убедить даже саму Джейн, не знай она истинную цену его чувствам.

Девушка незаметно ткнула кавалера в бок.

– На самом деле наши отношения не настолько серьезны. Дело в том, что Найджел и Грейсон просто…

– Соперники. – Джентльмен взял спутницу за руку и с такой силой сжал ладонь, что девушка невольно подняла на него глаза. – Потеря одного – приобретение для другого, разве не так? Начнем с того, что я давно вздыхал, издали восхищаясь красотой мисс Уэлшем. А потому, естественно, просто не мог упустить шанс.

Одри поднесла к губам бокал шампанского, задумчиво переводя взгляд с классически красивой молодой леди на порочного, греховно неотразимого сердцееда. Она, конечно, не могла не заметить, с какой властной силой он сжимает хрупкую руку девушки.

– Что бы ты ни говорил, Седжкрофт, – наконец заключила дама, словно обрадовавшись, – все сводится к тому, что я могу пригласить вас на ужин вместе.

– Уверен, что это будет просто замечательно, – с готовностью ответил маркиз, в то время как мисс Уэлшем задумалась, как отреагируют на такое развитие событий родители.

Даже отличающаяся независимым характером и свободомыслием матушка вряд ли одобрит посещение дочерью гостиной полусвета. А впрочем, может быть, и наоборот. События и так уже приняли совершенно непредсказуемый характер. Невольно приходила на ум известная поговорка насчет неудачного прыжка из огня да в полымя.

А Седжкрофт планомерно раздувал в неопытной душе адский огонь.

– По-моему, вон там, за столом, сидит одна моя давняя приятельница. – Джейн придумала повод, чтобы хоть ненадолго освободить руку из раскаленного плена. – Могу ли я на несколько минут покинуть вас обоих?

Грейсон поднес руку спутницы к губам и нежно поцеловал затянутые в перчатку пальчики, а потом исполненным страсти голосом предупредил:

– Только на несколько секунд.

Разумеется, все это была лишь превосходная актерская игра. Джейн понимала суть происходящего, однако женская натура моментально реагировала на манящий, соблазнительный тембр голоса.

– Хорошо, – согласилась девушка, с тревогой осознав, что маркиз прекрасно понимает разрушительное воздействие собственных чар. – Я всего лишь подойду к столам.

Седжкрофт слегка потянул ее за руку, словно направляя. При этом колени соприкоснулись, и тело Джейн пронзила опасная, греховная молния. Что же в самом деле он творит?

– Возвращайтесь как можно быстрее, – приказал Седжкрофт, не отводя взгляда от смущенно-растерянного лица подопечной.

И вот наконец он отпустил ее. Глубоко вздохнув, Джейн быстро повернулась и поспешила скрыться в толпе.

Грейсон задумчиво смотрел вслед, почти не осознавая, что и за ним внимательно наблюдает другая женщина – та, которая стоит рядом. Играть роль страстно влюбленного кавалера оказалось куда легче, чем он предполагал. Одно лишь присутствие Джейн заставляло мечтать о любви в самом откровенном чувственном воплощении и напоминало ему о том, как давно он пребывает в одиночестве.

Возможно, недоступность мисс Уэлшем дразнила и возбуждала. Но присутствовало и нечто другое. Девушка оказалась умна, практична, быстро ориентировалась в любом, даже самом рискованном разговоре. Естественное чувство собственного достоинства притягивало, и он не мог не видеть, что за внешними проявлениями характера Джейн скрывается глубина натуры. Исследование неизведанных сфер ее души могло бы оказаться чрезвычайно интересным, если бы не четко определенная цель общения – как можно быстрее и надежнее восстановить пошатнувшееся положение молодой леди в глазах светского общества.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело