Выбери любимый жанр

Волшебники - Дрейк Эмили - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

Джейсон медленно кивнул:

— Да, сэр.

Он стал смотреть в свой кристалл, мысленно воображая камень таким, каким он предстал ему под ювелирной лупой, увеличенный, со всеми своими гранями и прожилками. Джейсону нравился его кристалл. Даже грубая его половина. Неохотно он оторвал от него взгляд и перевел его на аметист Бэйли. Джейсон стал напряженно вглядываться в камень.

Многогранный кристаллик с острыми краями и множеством узоров. Как будто около дюжины пурпурных брильянтов произвольно срослись в гроздь. И все же это было прекрасное созвездие. Теперь он понимал, почему Бэйли его выбрала. Он прекрасно бы смотрелся в ожерелье, подумал Джейсон, или в любом другом украшении. Внезапно почувствовав тоску по дому, он вспомнил свою мачеху, которая обожала глазеть в магазине на всякие побрякушки. Правда, она почти никогда их не покупала, говорила, что носить нужно только дорогие украшения. Но твердила она это им с Алисией постоянно, стоило только оказаться поблизости ювелирного магазина. Тогда Джейсон к ней не прислушивался, а теперь об этом пожалел. Он пристально вглядывался в камень в правой руке.

Ему показалось, что он видит тоненькую полоску, приоткрывающуюся, как дверной проем. Это видение уже являлось ему, и Джейсон не раздумывая устремился к нему. Это была дверь, дверь, в которую вошла Бэйли, а он непременно должен найти ее!

20

Миллион зеркал

На пороге двери его встретил ледяной холод, будто он с головой окунулся в прорубь. Джейсон охнул от удивления и тряхнул головой, чтобы отогнать видение. Некоторое время он стоял в пурпурном сиянии и озирался по сторонам, пока не увидел вдали чью-то тень. Джейсон бросился за ней с криком:

— Бэйли! Постой!

Прозрачное облачко задрожало и обрело человеческие черты, да, это была Бэйли, со всеми своими веснушками и хвостиком золотистых волос. Она повернулась, раскрыв рот от удивления, и радостно вскрикнула:

— Джейсон!

Девочка вприпрыжку бросилась к нему.

Джейсон замер на месте — раздался страшный треск, и прямо перед ним разверзлась глубокая черная трещина. Кристалл у него под ногами задрожал, как во время землетрясения. Джейсон уставился на провал. Он отделял их друг от друга. Кажется, Время не на его стороне.

— Пойдем! — сказал он настойчиво и протянул руку.

— Я не могу, — голос Бэйли задрожал, она подошла к краю пропасти и замерла в нерешительности. — Я столько раз пыталась.

Она поежилась и обхватила себя руками.

— Я замерзла. Мне хочется есть. И спать.

— Спать?

— Я боюсь закрыть глаза. Дремлю время от времени, только… — девочка обратила к нему умоляющий взгляд. — Пожалуйста, помоги мне, Джейсон!

Джейсон придвинулся к краю, вытягивая руку во тьму:

— Бэйли, ты должна решиться и перешагнуть.

— Не могу.

— Бэйли, тебе нельзя здесь оставаться. Ты здесь… ты здесь погибнешь. — Пока он говорил, холод окутывал его, пробирал до костей. Уши застыли, как ледышки, которые вот-вот отломятся. Единственным местом на его теле, где теплился спасительный огонек, было правое плечо.

Гэйвен, подумал Джейсон. Он слегка подвигал плечом, на секунду прижавшись к костерку ухом и щекой. Тепло проникло в него, как будто он согрелся у очага, и мороз отступил.

Бэйли неподвижно стояла и смотрела на него. Ее лицо в форме сердечка было белее снега, на нем застыл испуг. Волосы были слегка растрепаны. Она поднесла руку к лицу и задумчиво стала грызть кончик ногтя:

— Я… я не могу.

— Да все ты можешь! — Джейсон стоял на самом краю, протягивая к ней обе руки. — Пойдем! Отсюда ты домой не попадешь!

Девочка обернулась назад, указывая во тьму:

— Но лагерь там.

— Обратный путь в лагерь здесь, где стою я. — Джейсон показал пальцем за спину. — Ты сбилась с пути, Бэйли. Ты призрак. И должна идти со мной.

— Меня никто не замечает! — Бэйли нахмурилась. — А так хочется есть! Только и перепало мне, что это печенье. А я хочу спать в своей теплой постели и…

Она сделала шаг назад.

— Бэйли! — Джейсон крикнул громче. — Послушай меня. Я здесь. Возьми меня за руку, и пойдем.

Над левым ухом зазвенели крохотные колокольчики, как будто Элеанора хотела о чем-то ему напомнить. Может, она торопит его? Или приободряет? Непонятно. Ясно только, что Бэйли упирается, а он не должен потерять ее.

— У нас больше нет времени, Бэйли. — Джейсон не понимал, почему она сопротивляется, почему она только глупо смотрит на него. Почему она такая бледная. А потом он понял, что Бэйли медленно блекнет, исчезает. Это уже не та Бэйли, которую он знал, не совсем та. А дальше будет только хуже. Он может ее потерять.

— Ну пойдем, — умолял Джейсон. — Огненная Анна приготовила мороженое. И столько булочек, что тебе и не снилось.

— Я хочу гамбургер.

— И гамбургеры. И твоя кроватка в «Пушистом Котенке» дожидается тебя. Тинг за всем приглядывает. А у Дженнифер письма от твоей мамы. И все это здесь, только шагни. — Он полуобернулся, указывая путь.

Девочка встала на цыпочки. Она посмотрела в темную расщелину между ними, затем снова на него.

— Придется прыгать.

Джейсон стиснул зубы и протянул руки:

— Я тебя поймаю.

— Мне кажется, у меня не получится…

— Бэйли, — сказал он твердо, ломая пальцы, — у тебя все получится. Ты просто сильно отстала от нас. Но не так уж намного. Я не дам тебе упасть, обещаю!

Бэйли поглядела ему в глаза и снова в черную пропасть.

— Ну, давай. Нас ждет столько интересного. Гонки на каноэ. Генри надо помочь расквитаться с Ричем и Стефаном. Нас научат, как обращаться с кристаллами. Надо поймать вора.

— А, вора! — Бэйли усмехнулась. — У меня появился план.

— Мы с Трентом поможем, просто… возьми меня за руку… и прыгни.

Девочка глубоко вздохнула. Она оглянулась назад, туда, где в пурпурном мраке находилось что-то, видное лишь ей одной.

— Может, мне лучше пойти домой. Мама, наверное, так волнуется. Мне кажется, отсюда до дома близко, — сказала она с тоской.

У Джейсона сердце упало в груди. Она ускользает от него.

— В другой раз, Бэйли. Отсюда ты не попадешь домой, у тебя не получится.

Она обернулась и, внезапно, не сказав ни слова, прыгнула.

Джейсон не успел подготовиться. Она летела к нему, раскинув руки и ноги. Золотистые волосы разметались, руки отчаянно тянулись к нему. Мальчик бросился вперед, чтобы поймать ее. На секунду, когда девочка оказалась над серединой пропасти, его пронзила ужасная мысль, что он не успеет.

— Нет! — рванувшись к самому краю, Джейсон почти шагнул в пустоту и схватил ее за руки. Бэйли вскрикнула и отдернула правую руку как ужаленная. Джейсон потерял равновесие и, упав на колени, изо всех сил рванул ее на себя. Бэйли упала на него, и они оба покатились по земле.

Но теперь она была по эту сторону ужасного провала. Джейсон вскочил на ноги и поднял Бэйли. Она оперлась на него и перевела дыхание.

— Я ничего не вижу, — прошептала девочка. — Кругом темно… и этот малиновый отсвет.

— Зато я вижу, — уверил он ее. Он взял ее под руку и притянул к себе. А когда обернулся, увидел, что их окружают только зеркальные стены, окрашенные в пурпурный цвет кристалла. Миллион одинаковых зеркал.

Джейсон задумался:

— Н-да…

— Ты принес что-нибудь поесть? — Голос Бэйли был очень тонок и слаб.

— Нет, с собой не захватил.

Она тихо захихикала:

— Надо было посылать Трента. У него все карманы всегда набиты вкуснятиной! Правда, он опустошил бы их по дороге.

— Эй! — Джейсону было не до шуток. Он не хотел волновать Бэйли, но, оглядываясь по сторонам, не видел выхода. Его не было. Они оба оказались в ловушке. Он застыл на месте. Рядом дрожала Бэйли, ее озноб передавался Джейсону. Он чувствовал, каким ледяным, каким безжизненным становится кристалл. Она выпадает из времени.

Задумавшись, он закрыл глаза. Казалось, огонек на правом плече почти погас. Колокольчики над левым ухом позвякивали еле-еле. Ему нельзя их потерять! Без них… Джейсон распахнул глаза. И посмотрел наверх. Пока Маги удерживают его, не все еще потеряно. Не бывать тому. Кристальные своды над ним казались непробиваемыми, но они не могли скрыть его от Гэйвена и Элеаноры. Мальчик обнял Бэйли и сказал уверенно:

49
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Дрейк Эмили - Волшебники Волшебники
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело