Брачный контракт - Александер Виктория - Страница 47
- Предыдущая
- 47/50
- Следующая
Макс бросил взгляд на Питерса, тот вздохнул и, набрав в грудь воздуха, затараторил:
— Леди Гарольд оставила сообщение! «Онибылипохищеныгреческимизаговорщикаминамеревающимися…»
— Питерс, — прервал его Макс, — говори не так быстро.
— Как вам будет угодно, милорд. — Дворецкий откашлялся. — Судя по всему, лорд и леди Гарольд были похищены…
— Похищены? — Пандора с недоверием покачала головой. — Кем же?
— Греками, — озадаченно сказал Макс. — По крайней мере я так думаю.
— Греческими заговорщиками, милорд, если быть точнее, — добавил Питерс.
— Мы должны их отыскать, — сказала Пандора.
— Какова же цель заговора? — недоуменно нахмурился Лори.
— Надо спешить. — Голос Пандоры звенел от нетерпения.
— Возвратить греческие сокровища в Грецию, — уверенно закончил Питерс.
— Мы не должны терять ни минуты. — Глаза Пандоры горели. Почему они стоят на месте?
— Это самое нелепое, что я когда-либо слышал. — Лори бросил на нее укоризненный взгляд.
Макс кивнул:
— Рассказ Питерса действительно звучит абсурдно.
— Несмотря на это, — она сжала кулаки, — мы не должны терять ни минуты.
Лори пожал плечами:
— Хотя я слышал и о более странных вещах.
— Более странных, чем это? — усмехнулся Макс.
— Вы прекратите наконец обсуждать странности ситуации? — Пандора повысила голос. — Гарри и Грейс, мои родители, два человека, которые мне дороже всего на свете, исчезли. Какая разница, похитили их дикари из джунглей Южной Африки, или ожившие египетские мумии, или…
— С ними также мисс Уитерли, — добавил Питерс.
— Мисс Уитерли? — поражение переспросил Макс.
— Моя мисс Уитерли? — эхом отозвался Лори.
— Довольно глупых рассуждений! — сказала Пандора. — Я одна поеду за ними. Немедленно.
Она повернулась и направилась к двери.
— Пандора! — прозвучал за ее спиной голос Макса. Он схватил ее за руку и повернул к себе. — Вы никуда не поедете.
— Поеду! — отрезала она.
— Не глупите. Конечно же, мы что-нибудь предпримем, — уговаривал он. — Мы просто пытаемся понять, что случилось. До тех пор, пока все не прояснится, глупо бежать куда-то ночью, в дождь, не имея никакого представления о том, что делать.
— Разве вы не понимаете? — Ее дыхание было тяжелым и частым. — Мы говорим о Гарри, Грейс и Синтии. Трех людях, которые мне дороже всего на свете. Если с ними что-нибудь случится…
В ее глазах застыли слезы.
— Вы с Лори говорите, что все эти замыслы о греках звучат глупо. Может, вы и правы. Но сейчас это мне безразлично. Я просто хочу их найти. Разве вы не видите, что положение очень серьезное? Тот, кто все это затеял, не остановится… — Она не смогла закончить.
Хотя слова Макса были адресованы Лори, говорил нн не отрывая взгляда от Пандоры.
— Лори, что ты думаешь? Полагаю, имеет смысл начать с доков.
Пандора вздохнула с облегчением.
— Какая разница, — прокомментировал Лори. — Пошли.
Макс, выпустив руку Пандоры, направился к двери, она последовала за ним.
— Вы никуда не пойдете, — нахмурился Лори. — Макс, скажи ей.
— Конечно, пойду! — воскликнула Пандора.
— Я согласен с тобой, — вздохнул Макс. — Но думаешь, ее легко остановить?
— Макс, я не поеду с этой женщиной в дождь в карете даже ради спасения души.
Хотя Лори и понизил голос, Пандора все же могла слышать, что он говорил:
— Шум дождя, барабанящего по крыше экипажа, оказывает на нее какое-то странное действие… Она стала беспокойной, не могла сидеть на месте. А что за звуки она издавала…
— Лори!
— Верится с трудом, но она была насмерть перепугана. — Голос Лори звучал серьезно.
— Пандора, — задумчиво посмотрел на нее Макс, — это правда?
— Да, и мне все равно, что вы обо мне подумаете! — Пандора нервно сцепила руки. — Это просто глупые страхи. — Она помедлила минуту, потом продолжила:
— Стук дождя по крыше экипажа всегда навевает мне мысли о том, что я нахожусь в гробу. — По ее телу пробежала дрожь.
— И вы не боитесь испытать это еще раз? — удивленно спросил Макс.
— Обычно я любой ценой стараюсь избегать таких ситуаций, но сейчас мне все равно. Я иду с вами или, — она глубоко вздохнула, — я пойду одна, как только вы покинете дом.
— Вы уверены? — Он старался поймать ее взгляд.
Она, кивнув, спросила его:
— Вы не оставите меня?
— Ни на секунду.
— Тогда я справлюсь, — прошептала она.
Что-то промелькнуло в его глазах, она не успела понять что — радость или сожаление.
— Хорошо, тогда идем.
— Я все же думаю, что это ош…
Дверь с шумом распахнулась, прервав речь Лори, и в холл ворвался ветер.
— Питерс!
Шум дождя перекрыл голос Гарри. В холл, пошатываясь и цепляясь друг за друга, вошли Грейс и Синтия, более похожие на промокших тряпичных кукол, чем на людей, Слуга подбежал, чтобы помочь вошедшему последним Гарри закрыть дверь.
— Мама! — Пандора бросилась к Грейс.
— Дора, дорогая! — Грейс крепко обняла дочь, потом отстранилась и заглянула ей в лицо:
— Ты в порядке?
Пандора кивнула, и ее глаза наполнились слезами.
— Я думала, что никогда вас больше не увижу.
— О, дорогая, мы бы никогда тебя не бросили, кто бы ни стал твоим избранником.
Она наклонилась к ее уху и прошептала:
— Полагаю, твое присутствие здесь говорит о том, что ты все еще не замужем?
— Еще нет, — подтвердила Пандора.
— Мисс Уитерли, — Лори приблизился к Синтии и отвесил ей элегантный поклон, — вы, как всегда, выглядите прелестно.
Синтия отбросила с лица мокрую прядь, распрямила плечи и церемонно протянула ему руку.
— Благодарю вас, лорд Болтон.
Лори поднес ее руку к губам.
Синтия высвободила ее и небрежным движением стряхнула с пальцев воду.
— Скажите, мисс Уитерли, как же вы сумели убежать от греческих заговорщиков?
— Как? — Выражение ее лица не изменилось, но в глазах промелькнуло беспокойство, а взгляд метнулся к Грейс.
— Мне тоже интересно, — Пандора внимательно изучала лицо своей матери, — как вы сумели убежать?
— Это было нелегко, — протянула Грейс. — Они были такие… О, не знаю как и сказать. Синтия, как бы ты их описала?
— Я? — Глаза Синтии расширились. — Я бы сказала, что они были... м-м…
— Странные? Неуловимые? Ужасные? — Лори поднял бровь.
— Точно, — надменным тоном подтвердила Грейс.
Даже Пандоре было очевидно, как обоснованны сомнения Макса и Лори в правдивости слов ее матери.
— Расскажите нам поподробнее. — Она скрестила руки на груди.
— Здесь нечего рассказывать. — Грейс небрежно махнула рукой, как будто похищение было самым обыденным делом. — Греческие заговорщики — они и есть греческие заговорщики. Не сильно отличаются от французских, хотя и не такие грубые; или немецких, даже если и не так хорошо организованы; или итальянских, о которых я всегда думала…
— О чем это вы? — спросил ошарашенный Гарри. — Какие еще заговорщики? Какие греки? Какие итальянцы?
— Мы думали, вас похитили греческие заговорщики, — кротко сказал Макс.
— Похищение? — с недоверием переспросил отец Пандоры. — Какая чушь! Мы собрались за Дорой. Да только не далеко уехали. Чертово колесо сломалось через четверть часа, так что мы вынуждены были возвращаться пешком.
Его глаза сузились, и он бросил на дочь тяжелый взгляд.
— Это было в последний раз, Дора! Выходи замуж за кого хочешь. Убегай с кем хочешь. Но не заставляй каждый раз гоняться за тобой.
— За мной и не надо гоняться, я сама со всем справлюсь! — возмущенно воскликнула Пандора.
— Значит, никаких греческих заговорщиков, мисс Уитерли? — усмехнулся Лори.
— Я этого не говорила. — Синтия вытерла мокрый лоб тыльной стороной ладони. — Лорд Гарольд указал на то, что…
В комнате зазвучали обвинения, извинения и отрицания.
— Почему бы кому-нибудь, грекам или кому другому…
— Вы потратили слишком много времени…
— Но, Дора, наши намерения были самьми…
- Предыдущая
- 47/50
- Следующая