Белая мгла - Фоллетт Кен - Страница 64
- Предыдущая
- 64/83
- Следующая
У подножия лестницы стояла вешалка для шляп. Большая часть курток и сапог семьи находилась в чулане, в коридорчике, ведущем к задней двери, но папа всегда оставлял свои вещи в холле, и Миранда видела сейчас его старый синий анорак, висевший на вешалке, а под ним – резиновые на кожаной подкладке сапоги, гревшие ему ноги, когда он выгуливал Нелли. Они вполне могут уберечь ее от холода, пока она будет пробираться по снегу к коттеджу. Ей понадобится всего несколько секунд, чтобы влезть в них и выскользнуть из парадной двери.
Если у нее хватит мужества.
Она начала на цыпочках спускаться.
Голоса на кухне зазвучали громче. Шел какой-то спор. Она услышала, как Найджел сказал:
– Ну так посмотри снова, черт побери!
Это что, значит, кто-то пойдет обыскивать дом? Миранда повернулась и, перепрыгивая через ступеньки, побежала наверх. Добравшись до площадки, она услышала в холле топот тяжелых сапог Дейзи.
Прятаться снова под кроватью не стоило. Раз Дейзи посылают вторично, она на этот раз будет смотреть внимательнее. Миранда вошла в спальню отца. Есть одно место, где она может спрятаться: чердак. В десять лет она устроила там свое убежище. Все дети так делали – в разное время.
Дверь платяного шкафа была открыта.
Миранда услышала шаги Дейзи на площадке.
Она опустилась на колени, залезла в шкаф и открыла панель, ведущую на чердак. Затем повернулась и закрыла за собой дверь шкафа. Задом влезла на чердак и захлопнула панель.
И тотчас поняла, что совершила ошибку, которая может оказаться роковой. Дейзи обыскала дом около четверти часа назад или немного больше. Она наверняка заметила, что дверь шкафа была открыта. Вспомнит ли она об этом сейчас и поймет ли, что кто-то, должно быть, закрыл ее? И догадается ли почему?
Миранда услышала шаги в гардеробной. Она затаила дыхание, пока Дейзи прошла в ванную и вышла из нее. Услышала, как с грохотом открылись дверцы шкафа. Она прикусила большой палец, чтобы не закричать от страха. Раздался шелест – это Дейзи перебирала костюмы и рубашки. Панель можно было увидеть, лишь став на колени и заглянув под висящую на вешалках одежду. Станет Дейзи это делать?
Долго царила тишина.
Затем послышались шаги Дейзи – уже в спальне.
Миранда почувствовала такое облегчение, что готова была разрыдаться. Она сдержалась: надо быть храброй. А что происходит на кухне? Она вспомнила про щель в полу. И медленно поползла к ней, чтобы посмотреть.
Хьюго выглядел таким несчастным, что Киту стало чуть ли не жаль его. Он был маленький и толстый. С пухлой волосатой грудью и животом, висевшим над гениталиями. Тощие ноги, державшие это круглое тело, делали Хьюго похожим на плохо собранную куклу. Он выглядел тем более трагично, что был вовсе не похож на самого себя. Обычно он был уравновешен и самовлюблен, носил хорошие костюмы, скрывавшие его фигуру, и флиртовал с уверенностью актера, пользующегося популярностью у женщин. Теперь же он выглядел глупым и подавленным.
Семья вся собралась в конце кухни, возле двери в кладовку, подальше от выходов – Кит, его сестра Ольга в черной шелковой накидке, отец со вспухшими губами, по которым его ударила Дейзи, и голый Хьюго, муж Ольги. Стэнли сидел, держа Нелли и поглаживая ее, чтобы она не волновалась: он боялся, что ее пристрелят, если она кинется на чужаков. Найджел и Элтон стояли по обе стороны стола, а Дейзи совершала обыск наверху.
Хьюго сделал шаг вперед.
– В прачечной есть полотенца и всякие разные вещи, – сказал он. Прачечная находилась рядом с кухней, в той же стороне, что и столовая. – Позвольте мне взять что-нибудь, чтобы прикрыться.
Это услышала Дейзи, как раз вернувшаяся после обхода. Она взяла чайное полотенце.
– А ну примерь-ка, – сказала она и, размахнувшись, хлестнула его полотенцем в промежность.
Кит вспомнил, как было больно, когда они устраивали подобную возню в школе в душевой. Хьюго невольно вскрикнул. Он отвернулся, и Дейзи снова хлестнула его полотенцем – на сей раз по спине. Он отпрянул в угол, и она расхохоталась. Хьюго был абсолютно раздавлен.
Смотреть на это было неприятно, и Кита стало слегка подташнивать.
– Прекрати, – со злостью сказал Найджел. – Я хочу знать, где другая сестра, Миранда. Она, должно быть, удрала из дома. Куда она пошла?
Дейзи сказала:
– Я дважды обошла весь дом. Ее нет.
– Она, возможно, прячется.
– И может, стала невидимкой, но я не могу ее найти.
Кит знал, где она: минуту назад он видел, как Нелли наклонила голову и подняла черное ухо. Кто-то проник на чердак, и это, должно быть, Миранда. Интересно, подумал Кит, заметил ли отец реакцию Нелли. Миранда не могла представлять собой большую угрозу, сидя там, наверху, без телефона, в одной ночной рубашке. Тем не менее Кит подумал, нет ли какого-нибудь способа предупредить Найджела о ней.
Элтон сказал:
– Наверное, она вышла во двор. Этот звук, который мы слышали, – это наверняка была она.
В реплике Найджела сквозила злость.
– Как же ты мог не увидеть ее, когда пошел посмотреть?
– Да потому, что там чертовски темно! – Элтона начал раздражать начальственный тон Найджела.
А Кит подумал, что услышанный ими звук произвел кто-то из возившихся детей. Сначала послышался стук, потом вскрик, словно человек или животное налетело на заднюю дверь. В дверь мог ударить и олень, но олень не кричит – он мычит, как корова. Какую-нибудь крупную птицу могло бросить ветром в дверь, и она могла издать нечто вроде вскрика. Однако, по мнению Кита, скорее всего это был сын Миранды, юный Том. Ему одиннадцать лет – как раз тот возраст, когда дети выбираются ночью из дома, играя в десантников.
Если Том заглянул в окно и увидел людей с пистолетами, как он поступит? Сначала он отправится на поиски матери, но не найдет ее. Затем, возможно, разбудит сестру или Неда. Так или иначе, у Найджела много времени. Ему необходимо захватить и остальных членов семьи, чтобы ни один не успел позвонить по телефону. Но Кит ничего не мог предпринять, не раскрывшись, поэтому он сидел и держал рот на замке.
– Она ведь была в ночной рубашке, – сказал Найджел. – Она не могла далеко уйти.
– Ну, в таком случае я пойду и проверю надворные строения.
– Подожди минутку. – Найджел сдвинул брови, думая. – Мы обыскали все комнаты в доме, да?
Дейзи сказала:
– Ага, я ведь тебе доложила.
– Мы отобрали мобильники у троих – у Кита, у этого голого гнома и у нахальной сестрицы. И мы уверены, что других мобильников в доме нет.
– Угу. – Дейзи проверяла во время обхода, нет ли где телефона.
– В таком случае надо обыскать остальные строения.
– Правильно, – кивнул Элтон. – Старик говорил, что тут есть коттедж, сарай и гараж.
– Проверь сначала гараж – телефоны могут быть в машинах, – потом коттедж и сарай. Собери остальных членов семьи и приведи их сюда. Убедись, что нашел все телефоны. Мы продержим их всех под охраной здесь часик-другой, а потом дадим деру.
Неплохой план, подумал Кит. Если все члены семьи будут в одном месте, без телефонов, они ничего не смогут предпринять. А в рождественское утро никто не придет сюда – ни разносчик молока, ни почтальон, ни доставка из «Тэско» или из «Великолепных вин», таким образом можно не опасаться, что кто-то посторонний заподозрит что-то. Команда может сидеть тихо и дожидаться рассвета.
Элтон надел пиджак и посмотрел в окно, вглядываясь в снег. Проследив за его взглядом, Кит заметил, что при свете фонарей коттедж и сарай в противоположном конце двора едва видны сквозь снег. Снегопад не прекращался.
Дейзи проворчала:
– Я проверю гараж, если Элтон пойдет в коттедж.
Элтон нахмурился:
– Надо поторапливаться, а то кто-то, может, уже звонит в полицию.
Дейзи сунула в карман пистолет и застегнула молнию на кожаном жакете.
Найджел сказал:
– Прежде чем уйти, давай запрем эту компанию где-нибудь, чтобы они не причинили нам вреда.
- Предыдущая
- 64/83
- Следующая