Выбери любимый жанр

Белая мгла - Фоллетт Кен - Страница 53


Изменить размер шрифта:

53

Он положил руку на микрофон телефона.

– Что такое?

– Пожалуйста, отключись и выслушай меня. Одну минуту.

Он произнес в телефон:

– Приготовьтесь к записи, я перезвоню через пару минут. – Он нажал на кнопку отключения и выжидающе посмотрел на Тони.

А она была в отчаянии. Карл мог нанести делу непоправимый урон своим паникерским сообщением. Тони терпеть не могла просить, но вынуждена была к этому прибегнуть, чтобы остановить его.

– Твое сообщение может прикончить меня, – сказала она. – Я дала Майклу Россу выкрасть кролика, а теперь я позволила шайке бандитов бежать вместе с образцами вируса.

– Мне очень жаль, Тони, но мы живем в жестоком старом мире.

– Это может угробить и компанию, – не отступалась она. Это было откровеннее, чем ей хотелось бы, но ничего не поделаешь. – Плохая реклама может отпугнуть… наших спонсоров.

Карл понял, что это трюк.

– Ты хочешь сказать – американцев.

– Не важно кого. Главное, что компания может быть уничтожена. – А вместе с ней и Стэнли, подумала она, но этого не сказала. Тони старалась говорить разумно и без эмоций, но голос ее едва не срывался. – Они же этого не заслуживают.

– Вернее, твой любимый профессор Оксенфорд этого не заслуживает?

– Ради всего святого, ведь он лишь старается найти лекарства от человеческих болезней!

– И одновременно зарабатывать на этом денежки.

– Как и ты, когда рассказываешь правду аудитории шотландского телевидения.

Он посмотрел на нее, пытаясь угадать, сарказм это или нет. Потом покачал головой:

– Рассказанная история – это всего лишь история. К тому же она наверняка выплывет наружу. И если я не расскажу об этом, это сделает кто-то другой.

– Я знаю. – Она посмотрела в окна главного вестибюля. Погода не менялась. Можно было надеяться на некоторое улучшение лишь с наступлением рассвета.

– Дай мне всего три часа, – сказала она. – Запишешь свое выступление в семь.

– А что это изменит?

По всей вероятности, ничего, подумала она, но это был ее единственный шанс.

– Возможно, к тому времени мы будем в состоянии сказать, что полиция настигла шайку, или по крайней мере что она идет по следу и в любой момент рассчитывает их арестовать. – Быть может, компания и Стэнли смогут выжить, если критическая ситуация будет быстро разрешена.

– Не выйдет. За это время кто-нибудь может узнать о случившемся. Если знает полиция, это уже не тайна. Я не могу пойти на такой риск. – И он набрал номер.

Тони смотрела на него. Правда была достаточно скверной. А увиденная сквозь искажающие линзы охочего до сенсаций телевидения, эта история станет катастрофой.

– Записывайте, – сказал Карл в свой мобильник. – Можете передать это с изображением меня, держащего телефон. Готовы?

Тони хотелось убить его.

– Я говорю из «Оксенфорд медикал», где за два дня произошел второй случай нарушения биобезопасности в этой шотландской компании.

Может она остановить его? Надо попытаться. Тони посмотрела вокруг. Стив сидел за конторкой. Сьюзен лежала, очень бледная, но Дон был на ногах. Мама спала. Как и щенок. Значит, в ее распоряжении двое мужчин.

– Извини, – сказала она Карлу.

Тот попытался ее проигнорировать:

– Образчики смертельного вируса Мадоба-два…

Тони положила руку на его телефон.

– Извини, но ты не можешь пользоваться здесь этим.

Он повернулся к ней спиной и попытался продолжить:

– Образчики смертельного…

Тони пригнулась к нему и снова просунула руку между его телефоном и ртом.

– Стив! Дон! Сюда, немедля!

Карл сказал в телефон:

– Они пытаются помешать мне передать отчет – вы это записываете?

Тони произнесла достаточно громко, чтобы по телефону прозвучали ее слова:

– Мобильные телефоны могут помешать функционированию сложного электронного оборудования в лаборатории, поэтому здесь пользоваться ими нельзя. – Это была неправда, но могло послужить предлогом. – Пожалуйста, выключи мобильник.

Он отвел руку с телефоном в сторону от Тони и рявкнул:

– Отстань от меня!

Тони кивнула Стиву – тот вырвал телефон из руки Карла и отключил его.

– Вы не имеете права так поступать! – сказал Карл.

– Конечно, имеем. Ты здесь посетитель, а я возглавляю службу безопасности.

– Глупости, при чем тут безопасность?

– Ты можешь говорить что угодно, а правила здесь устанавливаю я.

– Тогда я выйду на улицу.

– И насмерть замерзнешь там.

– Ты не можешь помешать мне выйти.

Тони пожала плечами.

– Правильно. Но я не отдам тебе телефон.

– Значит, ты его крадешь.

– Конфискую по соображениям безопасности. Мы вышлем его тебе почтой.

– Я найду телефон-автомат.

– Желаю удачи. – Телефонов-автоматов не было на пять миль вокруг.

Карл натянул пальто и вышел. Тони со Стивом следили за ним из окна. Он сел в свою машину и завел мотор. Снова вышел из нее и счистил несколько дюймов снега с ветрового стекла. Заработали дворники. Карл сел в машину и поехал.

Стив сказал:

– Он оставил собаку.

Снегопад теперь немного ослаб. Тони ругнулась про себя. Неужели погода начнет улучшаться в ненужный момент?

Перед «ягуаром» выросла гора снега, когда он взобрался на откос. В сотне ярдов от ворот машина остановилась.

Стив улыбнулся.

– Не думаю, чтобы он далеко уехал.

В машине зажегся свет. Тони взволнованно нахмурилась.

А Стив сказал:

– Может, он собирается там сидеть с включенным мотором и обогревателем, запущенным на всю мощность, пока не сожжет весь бензин.

Тони всматривалась в падавший снег, пытаясь получше видеть.

– Что он там делает? – спросил Стив. – Похоже, что разговаривает сам с собой.

Тони поняла, что происходит, и сердце у нее упало.

– А, черт, – сказала она. – Он действительно разговаривает… но не сам с собой.

– Что?

– У него в машине есть телефон. Он же репортер, у него есть дубли всего, что ему нужно. Вот черт, я не подумала об этом.

– Побежать туда и остановить его?

– Теперь слишком поздно. К тому времени, когда вы туда доберетесь, он уже расскажет достаточно много. Вот проклятие. – Все шло наперекосяк. Ей хотелось плюнуть, уйти отсюда, найти затененную комнату, лечь и закрыть глаза. Но она собралась с духом. – Когда он вернется, проберитесь на улицу и посмотрите, не оставил ли он ключ в зажигании. Если оставил, выньте ключ – тогда по крайней мере он не сможет больше звонить.

– О'кей.

Зазвонил ее мобильник, и она включила телефон.

– Тони Галло.

– Это Одетта. – Голос у нее был взволнованный.

– Что случилось?

– Новые разведданные. Группа террористов, именуемая «Ятаган», активно ищет Мадобу-два.

– «Ятаган»? Арабская группа?

– Похоже, что так, хотя мы не уверены. Наименование могло быть выбрано намеренно, чтобы ввести в заблуждение. Но мы считаем, что твои воры работают на них.

– Бог мой! Ты еще что-нибудь узнала?

– Они намереваются выпустить вирус в День подарков где-то в Великобритании, на одном из крупных публичных сборищ.

Тони ахнула. Они с Одеттой подозревали, что такое возможно, но подтверждение этого приводило в шок. Люди сидят дома под Рождество и выезжают в театры и в гости в День подарков. По всей Великобритании они семьями пойдут на футбольные матчи, на бега, в кино, и театры, и в боулинги. Многие полетят на лыжные курорты и на карибские пляжи. Возможностям нет предела.

– Но где? – спросила Тони. – На каком мероприятии?

– Мы не знаем. Так что необходимо остановить воров. Местная полиция едет к вам со снегоочистителем.

– Здорово!

Настроение у Тони поднялось. Если грабителей поймают, все изменится. Не только вирус будет возвращен на место, и опасность отвращена, но и «Оксенфорд медикал» уже не будет так плохо выглядеть в прессе, и Стэнли будет спасен.

А Одетта продолжала:

– Я предупредила также соседние с вами полицейские силы плюс Глазго, но я считаю, что акция будет проводиться в Инверберне. Отвечать за нее будет Фрэнк Хэккетт. Эта фамилия показалась мне знакомой – он не твой бывший?

53
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Фоллетт Кен - Белая мгла Белая мгла
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело