Джейк - Гринвуд Лей - Страница 22
- Предыдущая
- 22/67
- Следующая
– Тебе нужно полежать еще денек и залечить спину, – наконец сказал Джейк. – Ты еще слишком слаб.
Бак не был осчастливлен ответом, но принял его. Чего нельзя сказать о Вилле. Тот брел за Джейком до кораля, приставая с просьбами поехать.
– Если будешь хорошо себя вести, разрешу тебе вечером покататься на какой-нибудь из лошадей.
Вилла это не удовлетворило, но жалобы стали стихать. Изабель приняла решение. Мальчики были уже в седле, когда она подошла к коралю.
– Я тоже хочу ехать с вами.
Джейк посмотрел на девушку, как на сумасшедшую.
– Вы не можете сгонять коров, – Шон выразил общее мнение.
– Я и не собираюсь сгонять коров, – возразила Изабель. – Просто хочу посмотреть, какую работу будут выполнять мальчики.
– У нас нет времени на зрителей, – огрызнулся Джейк. – Это рабочий лагерь, там не место женщине, которая ходит пешком.
– Так научите ездить верхом.
– У меня нет времени. Кроме того, в таких юбках невозможно ездить верхом.
– Я могу поехать в фургоне.
– По дороге есть несколько глубоких канав, фургон не проедет.
– Я объеду.
– Вы заблудитесь.
– Вы можете показать мне дорогу.
– Это слишком долго. – Кто-то из мальчиков поможет мне.
– Они сами не знают дороги, и вообще, вы не можете бросить маленьких нахалов одних.
– Вы не хотите меня брать?
– Не сегодня.
– Мы еще вернемся к этому разговору.
– Непременно.
Джейк торопливо отъехал, надеясь, по мнению Изабель, что она не успеет попросить еще о чем-нибудь. Он решил, что победил. Но Изабель получила закалку в Саванне, вынесла бесчеловечное воздействие приюта и ускользнула от Анри Дю Планжа, не потеряв девственности, не для того, чтобы какой-то ковбой, больше любящий жить в кустах, чем в собственном доме, взял над ней верх.
Джейку Максвеллу предстоит многое узнать о женщинах из Саванны.
– Ему это не понравится, – Вилл вприпрыжку бежал за Изабель.
– Он взбесится, – Пит явно предвкушал сражение.
– Думаю, да, – согласилась Изабель. – Но мистер Максвелл слишком взрослый, чтобы показать себя несдержанным.
Она слишком поторопилась высказать подобное предположение.
– Какого черта вы здесь делаете? – загремел Джейк. – И о чем вы думали, притащив за собой нахалов?
Он не спешился, увидев непрошенных гостей, а галопом понесся прямо на них. Вилл и Пит отпрыгнули в разные стороны, Изабель не двинулась с места, хотя ощутила горячее дыхание лошади на своем лице.
– Пришла посмотреть, что вы делаете в лагере, – произнесла Изабель как можно спокойнее, стоя нос к носу с лошадью. – Вы убедили, что нельзя воспользоваться лошадью или фургоном, и я решила прогуляться пешком.
– Черт, женщина, это около трех миль. Вы могли получить солнечный удар.
Да, действительно, это была долгая прогулка. Ноги невыносимо болели, Изабель давно перестала делать вид, что ее платье не взмокло от пота.
– Женщины не так уж хрупки, как вы думаете, мистер Максвелл. Даже в Саванне.
Она оглянулась, в надежде найти хоть какую-нибудь тень и место, где можно присесть, но не увидела ничего подобного. Боже, как Джейк живет здесь? Что он делает, когда идет дождь? Или снег?
– Вы должны вернуться.
– Если вы надеетесь, что, потратив больше часа, чтобы добраться сюда, я повернусь и пойду обратно, так это у вас, похоже, солнечный удар.
– Когда он взорвется? – шепотом спросил Вилл. Он держался поближе к Изабель, хотя Пит уже побежал по направлению шума, шедшего из-за зарослей сосен.
– Что он сказал? – требовательно спросил Джейк.
– Пит предсказывал, что вы будете бушевать, увидев меня. Вилл с нетерпением ждет сражения. Надеюсь, вы не разочаруете его.
Изабель было жарко, она устала и ее все раздражало, но реакция Джейка заставила улыбнуться. Казалось, он раздулся от грубых и нелестных слов, рвущихся изнутри. Гордость или мужское нежелание быть совершенно грубым с женщиной сыграли свою роль. Он выглядел так, словно у него несварение желудка. Вероятно, результат постоянной техасской диеты из бобов и бекона.
– Хорошо, раз вы уже здесь, можете посмотреть, что мы делаем, – он тронул лошадь с места. – Лагерь рядом.
Изабель не ждала, что Джейк предложит ей сесть в седло, но и не ожидала, что он будет ехать, когда она идет пешком.
– Пока я иду, вы можете рассказать о здешней природе, – она очень старалась, чтобы в голосе не прозвучало раздражение. – Скажите, как называются эти растения. Я не привыкла к подобному ландшафту.
Джейк не уловил намека.
– Что это за шум? – спросил Вилл.
– Мы клеймим скот. Обычно животным это не нравится.
Вилл бегом бросился вперед.
– Стой за изгородью! – крикнул Джейк и двинулся за мальчиком, потом обернулся. – Вы идете?
Изабель с трудом верила своим ушам. Он собирается уехать и оставить ее идти пешком. Это было слишком даже для человека, предпочитающего спать на земле.
– Вы должны дать мне время. Сомневаюсь, что могу идти так же быстро, как ваша лошадь.
– Ну, тогда скачите.
Кулаки Изабель сжались. Она почти прикусила язык, чтобы не выпалить резкий ответ. Джейк издевается над ней, но ничего, она выдержит все, даже если он уедет и бросит ее одну искать дорогу.
Изабель подняла глаза. Максвелл улыбался. Он делал это нарочно, чтобы досадить ей. Нет, она не признает себя побежденной, после того как работала в классах, полных грубых мальчишек. Шпильки одного грубого ковбоя не идут с этим ни в какое сравнение.
– Не позволяйте мне отрывать вас от работы.
– Я не собираюсь бросать вас.
Не сказав больше ни слова, Изабель пошла в том направлении, куда убежали Вилл и Пит. Картина, возникшая перед ней, вывела девушку из надменного молчания.
– Боже мой, они убьются!
Мэтт накинул лассо на рога кого-то, кто показался Изабель огромным быком. Чет заарканил его задние ноги, но животное не упало. Шон схватил быка за рога и поворачивал шею до тех пор, пока тот с грохотом не рухнул вместе с Шоном. Изабель чуть слышно взвизгнула и бросилась вперед, уверенная, что бык упал на Шона. Дыхание снова вернулось к ней, когда Шон встал, кажется, невредимый.
Люк подал ему клеймо, которое взял прямо из огня. Шон прижал его к боку быка, животное взревело от боли. Чет и Мэтт крепко натянули лассо. До Изабель донесся запах горелой шкуры и кожи. Она задохнулась.
Шон вскочил на лошадь, и Чет освободил задние ноги быка. С яростным ревом тот взвился и кинулся на лошадь Шона, но лассо Мэтта свалило его на бок. Прежде чем он успел подняться, Мэтт снял лассо и вскочил на лошадь как раз тогда, когда Чет и Шон подъехали к быку сзади. Бык кинулся вперед, но мальчики погнали его обратно к стаду.
– Что они делают? – спросила Изабель, обретя способность говорить.
– Поехали за следующим.
– Зачем?
– До перегона весь скот должен быть заклеймен.
– Но этот бык мог убить их.
– Бычок. Изабель вспыхнула.
– Как вы можете сидеть и просто смотреть?
– Они должны научиться. Девушка оглянулась.
– Где Хоук?
– Сгоняет бычков.
– Там так же опасно, как здесь?
– Возможно.
– Почему вы не помогаете?
– Я помогал, пока не увидел вас. Если бы я пригнал скот, вы попали бы в хорошую переделку, оказавшись между ними и устьем каньона.
Прежде чем Изабель успела ответить, пронзительные крики Вилла и Пита снова привлекли ее внимание к мальчикам. Чет отбил от стада следующего бычка, попытался погнать животное к Мэтту, но бычок улизнул обратно.
– Ты помогаешь или просто сидишь, как тупица? – пронзительно выкрикнул Чет.
Он отбил второе животное, но был так зол, что погнал его мимо Мэтта к Шону, который не был готов. Шон швырнул лассо. Оно упало на голову бычка, но Шону не удалось затянуть его петлей на рогах животного. Бычок вырвался, выбив Шона из седла.
– Косорукий! – крикнул Чет.
– Проснись, ты, немая скотина! – крикнул Шон Мэтту. – Ты должен удержать его!
- Предыдущая
- 22/67
- Следующая