Выбери любимый жанр

Волшебство гор - Грей Сюзанна - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

– Мисс Элизабет, вы точно не хотите, чтоб я вам помог? – сказал Нат, почесав у себя в затылке.

– Спасибо, Нат. Я сама управлюсь. В конце концов, я же на ней ездила вчера. Я уверена, что смогу сделать это и сегодня.

Однако она знала, что сегодня это будет не вполне то же самое. Вчера даже Джозеф катался верхом на своенравной Молли, когда Нат водил мула по двору, держа за повод.

Со скептическим выражением лица, Нат пожал плечами и отдал ей поводья.

Деланная улыбка Бет, не сходившая все время с ее лица, исчезла сразу же, едва Нат скрылся из виду. «Я могу сделать это», – сказала она вслух, стараясь вернуть себе уверенность. Она решительно сжала челюсти, ступила на специальную подставку, которую принес Нат заранее, затем вскочила в седло. К ее изумлению, Молли даже не шевельнулась.

«Ну вот, неплохо получилось пока». Гордая своим достижением, она подобрала поводья и слегка подтолкнула животное каблуками, как учил ее Нат. Когда послушная Молли медленно, ленивой походкой выехала со двора, Бет было трудно сдержать победную улыбку.

Очевидно, она зря беспокоилась. Она так боялась попасть в неловкое положение, что настояла на том, чтобы дети отправились вперед и встретили ее у здания школы. Нат остался дома с бабушкой Джо, потому что ее в таком возрасте нельзя было оставлять одну, а Логан еще не вернулся с ярмарки, куда он повез продавать меха. Для Бет отсутствие Логана было неожиданной передышкой. После того неприятного случая, когда она во сне сказала лишнее, она боялась, как бы он ее не уволил, но хотя это было достаточно странно, несмотря на ее недостойное поведение, он казался почти дружелюбным. Это беспокоило ее больше, чем его угрюмость. Опасаясь, что он ждет повторения подобного случая, Бет все время была начеку.

Бет не поехала по дороге, а свернула на лесную тропу. Так было короче. Она вдыхала запахи распускающейся листвы, влажной растительности и наблюдала за зайцами, игравшими в кустах. На нагретой солнцем поверхности скал, были заметны ящерицы и змеи в их неряшливой, потемневшей за зиму шкуре, свисавшей в лохмотьях.

Края шумного, размытого от дождей, лесного ручья обросли колючим кустарником. Среди его голых, серых ветвей пробивались уже желтые цветы с острым, пряным ароматом. Легкими пушистыми снежинками были раскиданы по земле белые цветки песчанки. Алыми всплесками среди голых деревьев с набухшими почками вспыхивали то здесь, то там птички-кардиналы. Шла последняя неделя февраля, и предвестье весны действовало возбуждающе в этом словно бальзамическом воздухе. Это была пора возрождения, нежных начал. Каждое живое существо неминуемо подпадало под его очарование И Бет не была исключением. Она мечтательно смотрела за тремя яркими бабочками, перелетавшими тропу, и хихикнула, когда одна из них попыталась сесть на нос Молли.

Она уже пропутешествовала почти половину из пути длиною в семь миль, как вдруг Молли пошла тише, сделала еще два шага и затем встала как вкопанная.

Озадаченная, Бет наклонилась рассмотреть получше тропинку. Она не увидела ни змеи, ни еще чего-нибудь. Почему же мул остановился? Она подтолкнула животное каблуками. «Ну, Молли. Пошла. Вперед». Молли не шелохнулась.

«А ну, давай, трогай!». Бет пнула ее снова, посильнее. Мул лишь захрипел и закрыл глаза. Бет посмотрела туда-сюда. Ни сзади, ни спереди на тропе не было видно ни души. «Что же мне теперь делать?» пробормотала она. Затем наклонилась и внимательно посмотрела на казалось спящего мула. Нат никогда не упоминал ни о чем подобном. И вдруг медленная улыбка разгладила складки тревоги на ее лице. Она знала что делать. Салли Мэ сказала ей срезать прут, если мул заупрямится. Должно быть, это и есть тот случай. Высмотрев поросли гибкого кустарника на краю тропинки. Бет спешилась. «Я даю тебе последний шанс. Веди себя как следует, Молли». Бет схватила уздечку обеими руками, поглубже врылась каблуками в сырую землю и потянула. «Пошла!»

Молли открыла глаза. Затем, нагло посмотрев на Бет, она попятилась назад, натянув поводья, пока не села на землю на задние конечности.

«О, Боже!». Бет выпучила глаза на животное, не зная, плакать или смеяться. Мул сел посреди дороги, подергивая ушами, как огромная, большеухая собака.

«Ладно, Молли. Ты сама напросилась». Бет крутнулась на каблуках, пошла к кустам и выломила увесистую хворостинку. Держа ее перед собой, она осторожно продвинулась вперед. «Видишь это?» Она помахала прутом перед носом мула.

Молли взглянула и вскочила внезапным резким движением на ноги. С облегчением, но не выпуская все же хлыста из рук, Бет подобрала поводья и подвела мула к камню поблизости. Она ступила на камень и попыталась оседлать животное.

Мул увернулся.

«Стой спокойно». Ей удалось одной ногой попасть в стремя, как внезапно мул метнул головой и оскалил зубы. Не успела она двинуться, как тот ухватил зубами порядочную часть ее ягодицы. «Ой-яй-яй!» закричала она, падая в грязь. Ее шляпка скособочилась на один глаз, а очки висели на носу. Кое-как она выпрямилась. «Черт возьми!». Бет потерла свой зад, затем подобрала поводья и уставила пристальный взгляд мулу в глаза. «Ты, ленивый, длинноухий, упрямый осел. Я все равно поеду на тебе, так что тебе лучше с этим смириться».

Крепко держа поводья, она опять ступила на камень.

Молли опустила уши и выгнула спину.

– Эгей! – послышался крик с тропы откуда-то позади Бет.

В испуге Бет пошатнулась на валуне, потеряла равновесие и затем опрокинулась назад и распласталась в грязи опять.

Устрашенная мыслью, что ее застанут в таком виде, она встала на колени, поправила шляпку и вгляделась вдаль. Логан Виндфилд! Можно подумать, он специально выбрал это время, чтобы возвратиться домой!

Логан спрыгнул с седла, побежал вперед и поднял ее на ноги.

– С вами все в порядке, Лиззи? – Он смахнул рукой грязь и сухие листья, прилипшие к ее платью.

– Шикарно, – огрызнулась она, откидывая его руки прочь. «Просто высший класс».

Пристально посмотрев на нее, он скорчился пополам от смеха и смеялся, пока не стал задыхаться. Наконец со слезами на глазах он выпрямился. Когда она пронзила его уничтожающим взглядом, это опять вызвало у него приступ веселья.

Подбоченившись, она уставилась на Логана.

– Полагаю, если бы я сломала шею, вы бы это нашли весьма забавным.

Утирая глаза, Логан покачал головой:

– Я ничего не мог поделать с собой. Никогда не видел зрелища смешнее.

– Вам смешно? Мистер Виндфилд, у вас весьма специфичное чувство юмора. А между тем это животное… – она показала на мула.

– Молли здесь совсем не виновата, – Логан снял шляпу и откинул рукой волосы, сбившиеся ему на глаза. – Дело в том, что вы попытались сесть на нее не с той стороны.

– Не с той стороны? – Бет поглядела недоверчиво на мула. – Но обе стороны выглядят одинаково, по моему мнению.

– Это взаправду так. Вам нужно забираться на нее с другой стороны.

Логан показал на черного мула, на котором чаще всего ездил.

– Если бы я попытался проделать то же самое с Люцифером, он бы так взвился, что мои мозги выскочили наружу.

– В самом деле?

– В самом деле.

– А почему она остановилась?

– Потому что она подумала, что вы ее не заставляете двигаться. Капризы и лень – обычное качество мулов. Как и некоторые люди, они ничего не будут делать, если вы их не заставите. – Он шагнул ближе, осторожно пальцем сдвинул вверх до переносицы очки и аккуратно их там приладил. Затем поправил ей шляпу. – Теперь отряхнитесь и попытайтесь снова.

Элизабет отряхнула грязь со своих юбок. В груди у нее бешено заколотилось сердце, но она забралась все же на камень и оседлала мула. Приняв от Логана хлыст, она внимательно посмотрела в озорные голубые глаза и тоже улыбнулась. «Наверное, все дело в том, чтобы знать как».

– Вы научились. – Логан вскочил на черного мула, в знак прощания прикоснулся рукой к шляпе и затем галопом поскакал домой по тропинке.

Бет недолго посмотрела ему вслед, а затем хлестнула мула прутом. К ее облегчению, Молли послушно повернулась и потрусила по направлению к городу. Остаток пути продолжался без происшествий, и вскоре Бет оказалась на окраине Чертовой Дыры. Поскольку это был первый ее визит сюда, она придержала мула и с любопытством рассматривала все вокруг.

16
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Грей Сюзанна - Волшебство гор Волшебство гор
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело