Желание леди - Александер Виктория - Страница 51
- Предыдущая
- 51/54
- Следующая
– Она не станет говорить со мной.
– А ты пытался?
– Начиная со дня похорон я каждый день посылал ей записки. Они возвращались нераспечатанными.
– Она живет согласно своему обету, всем этим глупостям насчет того, чтобы сделать тебя счастливым, уйдя из твоей жизни.
– Откуда тебе это известно?
– Я кое-что подслушала.
– Кое-что или все?
– Ну не все… – пробормотала Мадлен. – В этой комнате слишком массивная дверь.
Надо было возмутиться, что сестра подслушивает, но Найджел этого не сделал. Сейчас он нуждался в помощи сестры, как никогда раньше. И чем больше она знала, тем большую помощь могла бы оказать.
Найджел опять наполнил рюмку.
– Знаешь, я серьезно думал ничего не предпринимать. Отпустить ее с намерением расторгнуть брак.
– Развестись? Ты сошел с ума? У тебя от горя помутился рассудок? Она лучшее, что произошло в твоей жизни.
– Дорогая сестра, мне это известно. Но вопрос в том, являюсь ли я лучшим, что произошло в ее жизни?
– Разумеется, да.
– Я признателен тебе за сестринскую преданность, но с момента знакомства с Фелисити я только и делал, что думал о себе. Я вел себя эгоистично, высокомерно и… Она заслуживает лучшего.
– Разумеется, она заслуживает лучшего. Большинство женщин заслуживают лучшего. Мужчины вообще эгоистичные, высокомерные животные. К сожалению, ты – типичное явление.
– Вот и вся сестринская преданность!
– Это не имеет никакого отношения к преданности, это просто факт.
– Довольно-таки цинично с твоей стороны.
– Вовсе нет. Это реальный взгляд, основанный на годах брака с эгоистичным высокомерным животным. Теперь он стал довольно милым, но ты же не думаешь, что на момент нашего знакомства Джерард был образцом мужской добродетели?
– Он всегда представлялся мне добропорядочным человеком.
– Так и должно было быть, потому что у вас очень много общего, по крайней мере в том, что касается твоего отношения к женщинам. Есть только одна вещь, которая по-настоящему изменяет мужчину.
– Какая?
– Любовь, Найджел. Ты ведь любишь Фелисити, да?
– Боюсь, что это так. Но если я люблю ее, как я могу обречь ее на жизнь со мной? С эгоистичным высокомерным животным.
– Вот об этом-то я и веду речь. Ты уже думаешь о ней больше, чем о себе. Это очень хорошее начало.
– Этого недостаточно.
– Нет, но это – начало. Ты знаешь, что она тоже любит тебя? Любовь не поддается пониманию. Она не предполагает ни рационального, ни логического, она просто есть. Ты любишь ее и согласен отказаться от нее во имя ее счастья. Конечный результат для вас обоих…
– Счастье? – спросил Найджел.
– Если ты по-настоящему любишь ее, то не можешь допустить, чтобы она стала такой несчастной, какой она неизбежно станет без тебя.
– Значит, ей лучше быть несчастной со мной, чем несчастной без меня?
– Совершенно верно. – Мадлен решительно кивнула. – Позволь задать тебе один вопрос. Что предпочел бы ты?
Найджел встретился с сестрой взглядом.
– Я предпочел бы всю оставшуюся жизнь провести в поисках ответа на вопрос, как сделать ее счастливой настолько, насколько это возможно.
– Великолепно! Это приводит нас к началу разговора.
Он вернулся к своему креслу, уселся и покачал головой:
– Я все еще не знаю, что предпринять.
– Тебе нужно что-нибудь придумать. Какой-нибудь план. Помни, что Кавендиши никогда не разводились. Как правило, супругов пристреливали.
Брат поморщился.
– Это ты сейчас про тетушку Марию, да?
– Да, среди прочих, хотя намеренно стрелять в супругов не рекомендуется.
– Я всегда думал, что дядя Чарлз умер в результате досадного несчастного случая.
– О таких вещах предпочитают не говорить, – тихо сказала Мадлен. – А теперь обещай мне, что не откажешься от Фелисити, как бы много времени для этого ни потребовалось.
– Даю слово.
– Найджел, я понимаю, тебе никогда раньше не приходилось ухаживать за женщиной серьезно. Не позволяй себе остановиться, если встретишь сопротивление.
– Мне следует попросить тебя о той же помощи, какую ты оказала ей. Это будет справедливо.
– Мой дорогой Найджел! Я только что сделала это.
– Дорогая, ты собиралась прожить всю жизнь с нами? – поинтересовалась мать Фелисити, расположившись в комнате дочери.
– А я могу это сделать?
– Конечно, этот дом всегда будет твоим, пока ты будешь нуждаться в нем. Только как долго это продлится?
Фелисити пожала плечами:
– Не знаю.
– Понятно. Значит, ты ничего не придумала? Никаких планов?
– Нет, никаких особенных планов у меня нет. Я думала, может быть, мне отправиться путешествовать? Может, поехать в Италию?
– Думаю, твой муж не сможет сейчас уехать. Из-за траура и всего, что с этим связано.
– Я не собиралась ехать с ним.
Матушка да и отец тоже отнеслись к ней с большим пониманием и старались выяснить, почему именно их дочь вернулась в ночь перед смертью свекра. И почему Фелисити, находившаяся рядом с Найджелом во время похорон и всего того, что связано с похоронами горячо любимого родственника, не переехала в Кавендиш-Хаус с мужем, не вернулась в дом, в котором они жили.
– Мой брак был огромной ошибкой…
– Дорогая, временами каждый брак представляется огромной ошибкой. Особенно вначале.
– Я любила Найджела за то, каким он был. Вызывающим волнение и деятельным, совершено нескучным и нереспектабельным. А потом я ожидала, что он изменится. С моей стороны это было совершенно неправильно. И ужасно глупо.
– Глупость часто присутствует в том, что касается мужчин. И любовь.
– Я люблю его. Отчаянно. Но я могу сделать его счастливым, лишь будучи вдали от него.
– Ерунда. Этот мужчина просто не может быть счастлив без тебя. – Мать усмехнулась. – Он посылал тебе записки каждый день в течение недели. А ты даже не распечатала ни одной.
– Это не имеет значения. Он… он хочет быть великодушным. И гордится своим великодушием. Очевидно, он не может просто оставить меня.
– Мужчины, которые пожелали бы продемонстрировать собственное благородство, посчитали бы, что одной записки вполне достаточно. Примечателен тот факт, что он вообще написал тебе. Ты же знаешь, ему нелегко сейчас.
– Конечно, знаю. – Фелисити встала и принялась расхаживать по комнате. – Мне хотелось бы помочь ему, но мое присутствие дела не улучшит. Я – постоянное напоминание о браке, которого он не желал. О решениях относительно его жизни, права принимать которые его лишили.
– Ни один мужчина вначале по-настоящему не желает брака. Они рассматривают его как конец беззаботной жизни, полной удовольствий и всевозможных излишеств. Твой отец тоже не горел желанием жениться, когда мы познакомились.
– Я всегда считала ваш брак союзом по любви.
– В конце концов все так и оказалось. Но началось это скорее как союз… Из-за скандала. Из-за страсти, если хочешь.
– Страсти?
– Я не собиралась тебе ничего рассказывать. Для дочери это плохой пример, но когда мы с отцом познакомились, он был настоящим повесой, а репутация его была столь же неприглядной, как и у твоего мужа. Я бы сказала, еще непригляднее.
– У папы?! – возвысила голос Фелисити.
– Ну, тогда он не был твоим отцом. Тогда он был… человеком авантюрного склада, волнующим, немного опасным.
– Папа? – с трудом выговорила Фелисити. – Опасным?
– Частично из-за его работы, – сухо заметила мать.
– Какой работы? – Фелисити не верила собственным ушам. – Что это было за работа?
Мать неопределенно махнула рукой:
– Теперь это не важно, и что проку об этом говорить. Кстати, та подзорная труба, которой ты сейчас пользуешься, принадлежала ему. Он доволен, что ты нашла ей применение.
Фелисити насупилась.
– Папа был моряком?
– Господи, нет, – развеселилась мать. – Твой отец не очень хорошо переносит корабли. Он не испытывает ни малейшего желания там находиться. Твой отец был игроком. Он проиграл и выиграл несколько небольших состояний. С другой стороны, тогда… – мать озорно улыбнулась, – я была такой же.
- Предыдущая
- 51/54
- Следующая