Выбери любимый жанр

Ночь безумств - Стивенс Сьюзен - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

– Я задал тебе вопрос, на который ты, кажется, не можешь найти ответ. Хотя, я могу догадаться… Ты выкрутишься.

– Если бы ты только позволил мне все объяснить… – Кейт потянулась к нему. – Прошу тебя, Сантино, выслушай меня!

– Чтобы ты в очередной раз соврала мне? С меня хватит, Кейт. Теперь твоя очередь слушать. И я скажу… – Его голос понизился до угрожающего шепота. – Ты… задолжала… мне… правду.

– Знаю, я должна была рассказать тебе раньше, но…

– Но что? – рявкнул Сантино. – Я задал тебе вопрос, а теперь ты придумала оправдание? Сколько ты пробыла в Риме, Кейт? Сколько времени мы сидели вместе? Сколько у тебя было возможностей сказать мне о Франческе? Сколько шансов ты упустила? Ты могла бы сделать это сегодня. Или пять лет назад. Ты могла бы найти меня, если бы хотела.

– Мне было восемнадцать лет.

– Это не оправдание. Ты ведь легла со мной в постель. И, насколько я помню, возраст не стал для тебя помехой. – Сантино обратил взор к небесам, словно ища там ответ.

Не сказав больше ни слова, он отвернулся и зашагал прочь.

– Куда ты? – бросила Кейт ему вслед.

Но она все прекрасно поняла: Сантино шел в ресторан. Туда, где ждала Франческа. И, кто знает, на что он может решиться? Кейт побежала за ним и схватила его за руку.

Он со злостью отмахнулся.

– Не пытайся остановить меня, когда я иду к дочери. Оставь меня в покое!

Кейт настойчиво шла за ним следом.

– Сантино… прошу тебя… Знаю, как тебе больно…

– Ты понятия не имеешь.

– Пожалуйста, Сантино, ради Франчески мы должны…

– Мы? – Он резко остановился. – Нет никакого «мы». Неужели ты думаешь, я смогу доверить тебе даже самую малость, касающуюся моей дочери?

– Тебе придется меня выслушать, Сантино. У тебя нет выбора.

– Нет выбора? – усмехнулся он. – Неужели?

– Я мать Франчески…

– Правда? Мать? И, как все матери, думаешь только о себе.

Его комментарий озадачил Кейт. Он снова двинулся к ресторану, а она еще раз преградила ему путь.

– Ты такая же, как все женщины. Думаешь, вранье и уловки помогут получить желаемое, – с отвращением фыркнул Сантино, отодвигая ее с дороги.

Он не дал Кейт ни единого шанса ответить. Однако страх ее исчез, уступив место спокойствию человека, которому нечего терять:

– Ты то же самое скажешь Ческе, когда она вырастет и станет женщиной? – спросила она. – Ты хотел знать, как такое могло произойти? – Девушка глубоко вздохнула. Она не желала, чтобы Сантино жалел ее, но ради Франчески была готова на все. – Когда родители узнали, что я беременна, они вышвырнули меня из дома. Тетя Мередит приютила меня…

– И ты даже не попыталась найти меня? – нападал Сантино. – Рассказать, что у нас будет дочь? Нет, зачем? Ты считала меня худшим из мужчин, так? Ты решила, что я отвернусь от тебя. Ты вычеркнула Сантино Росси из своей жизни. Зачем искать меня, когда тебе было так удобно жить с тетей Мередит?

– Не вмешивай сюда Мередит. Она не сделала тебе ничего плохого. И она чудесная бабушка для Франчески. Не надо оскорблять ее.

– Ты не имеешь права командовать мной. Но я прошу прощения за Мередит. Она действительно тут ни при чем.

Кейт смотрела на Сантино и размышляла, могла ли она повести себя по-другому? Следовало ли рассказать ему о Франческе пять лет назад? Способна ли она была сдаться на милость человека, которого почти не знала? И не отвернулся ли бы он от нее, как это сделали родители?

Кейт верила, что поступила правильно. Она не собиралась извиняться перед Сантино за свой поступок. В конце концов, он даже не попытался связаться с ней после той ночи.

– Я думала, ты не захочешь ничего знать, и приняла единственное возможное решение при данных обстоятельствах.

– Ты приняла решение за нас обоих. Ты сочла свои потребности важнее моих. Кто дал тебе право решать за меня? Кто сказал, нужно или не нужно говорить мне, что у меня есть ребенок? Я должен был знать о том, что Франческа – моя дочь, а она – что я ее отец. Тебе следовало немедленно найти меня. И подать в суд.

– Подать в суд? – Кейт внутренне сжалась от одной мысли о том, что было бы, поступи она так. – Хочешь сказать, итальянские законы встали бы на сторону бедной матери-одиночки? Разве ты не понимаешь, я всего лишь пыталась обезопасить себя и своего ребенка.

– Я что, мог причинить ей вред? У тебя тысяча оправданий, но я понял одно: ты лишила меня дочери, а Франческу – отца на целых четыре года.

– Неправда! Все не так! Я тебя совсем не знала, Сантино! Я не знала, что ты за человек!..

– Ты не задумывалась об этом в моей постели!

Оба повернулись к Кэдди, застывшей на пороге ресторана.

– Дайан Фокс, – прошипел Сантино сквозь зубы. – Мы должны вернуться. И сделать вид, что все хорошо. Мы обязаны встретить режиссера так, будто между нами ничего не произошло.

– Нет, Сантино, я не могу.

– Ты должна.

В этом он прав, мысленно согласилась Кейт. Меньше всего сейчас Франческе нужно, чтобы весь мир узнал, что Сантино Росси и Кейт Малхун объединяет красочное прошлое. Она улыбнулась Кэдди, и все трое вошли в ресторан.

Следующие несколько часов прошли для Кейт как в тумане. Она раздавала улыбки направо и налево, притворяясь, что интересуется всеми и всем.

Ее первое впечатление о Дайан Фокс было положительным, а это уже хорошо. Она пожала режиссеру руку и посмотрела туда, где должны были находиться Мередит и Франческа. Кейт заметила рядом с ними Сантино… Дочурка проснулась… И, кажется, оба довольны обществом друг друга… Извинившись, Кейт поторопилась подойти к ним.

– А потом я упала… – Заметив Кейт, Франческа потянулась к ней. – Противный пони сбросил меня, мамочка.

Для Сантино это невинное замечание девочки стало очередным доказательством того, что Кейт – плохая мать. Целуя дочку, Кейт крепко прижала ее к себе.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Сантино взглянул на часы.

– Нам пора домой, Франческа.

– О, вы отвезете нас в отель? – поинтересовалась Мередит. – Очень мило с вашей стороны, Сантино.

– Я имею в виду свой дом.

Мередит удивилась, а Кейт уловила на себе его холодный взгляд.

– Прошу тебя, не делай этого, – мягко попросила она, передавая малышку тете. – Давай не будем спорить, куда мы отправимся. – Кейт улыбнулась дочке, делая вид, что ничего не происходит.

Мередит обеспокоено оглядела обоих, но быстро взяла себя в руки и подкинула малышку над головой, чтобы отвлечь ее:

– Пойдем, разбойница! Я одену Франческу, а вы пока решайте свои дела.

Спасибо, Мередит, мысленно поблагодарила Кейт, наблюдая, как тетя исчезла с Ческой за дверью.

– Сантино, прошу тебя, не забирай у меня Франческу. Разве ты не видишь, как она сейчас счастлива. Ты что, хочешь расстроить ее?

– Конечно, нет, – с нежностью отозвался Сантино, глядя на удаляющуюся за руку с Мередит дочь.

Он даже улыбнулся, когда Франческа повернулась и помахала ему ручкой, как будто не замечая Кейт.

– Франческа поедет со мной домой.

– О чем ты? – Сердце Кейт замерло.

Она поняла: Сантино принял решение. И как можно его остановить? Она не в силах с ним бороться. И не в состоянии позволить, чтобы Франческа стала свидетелем ужасного скандала между родителями. Кейт оставалось лишь воззвать к лучшим чувствам Сантино, если таковые имеются.

– Она еще совсем малышка, Сантино. Не вмешивай ее в наши проблемы.

– Ты, кажется, не понимаешь. Я не знал о дочери пять лет. И хочу видеть, как она просыпается по утрам.

И снова в его голосе послышалась боль. Его взгляд пробирал до костей. Может, что-то серьезное произошло с ним в детстве? Что-то, чего он не может забыть до сих пор?

– Странно, что из всех людей ты одна не можешь понять очевидного. И ты – мать. – Он произнес слово «мать» так, будто это нечто ужасное. – Я хочу быть рядом с дочерью. Собираюсь видеть ее каждую минуту каждого нового дня. Смеяться с ней и веселиться вместе. Я хочу прожить с ней всю свою жизнь. – Сантино со злостью взглянул на Кейт. – Или ты лишишь меня этого?

12
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело