Выбери любимый жанр

Охотники за мизераблями - Каришнев-Лубоцкий Михаил Александрович - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

– Да, шеф, сейчас потороплю, – и Горемыка-Билл исчез за дверью.

Боб пододвинул стул и присел на него. И упал на пол, потому что стул оказался чуть-чуть в стороне от его зада.

– Неужто у меня нарушилась координация движений?! – испуганно прошептал бедняга, поднимаясь с пола. – Проклятый глобус! – и он снова лягнул ни в чем не повинный макет земного шара. Затем пододвинул стул, оглянулся через левое плечо и сел… на пол, как и в первый раз.

«Если пошла невезуха, то лучше и не брыкаться, от судьбы не уйдешь», – вспомнил он воровскую примету и решил возвращаться восвояси. Кряхтя, встал на ноги, подхватил левой рукой набитый до отказа саквояж и побрел, прихрамывая, на поиски друзей.

А мы с Маришкой и Уморушкой поспешили за ним: ведь нужно было не только изгнать грабителей из отеля, но и постараться вернуть мистеру Гарри Вуду его украденные вещи.

Когда мы влетели в кухню, вся воровская троица находилась уже там. Горемыка-Билл доедал наш салат. Джек, напившись воды прямо из-под крана, искал, чем бы подкрепить свои угасшие от тяжких переживаний силы, а Боб по привычке шарил в столе и шкафах, надеясь отыскать там второй серебряный набор ножей и вилок.

– Хватит трескать, – сказал глава жуликов после тщетных попыток найти что-нибудь ценное, – пора сматываться.

– На втором этаже во всех комнатах установлены телевизоры, – заметил Горемыка-Билл, – возьмем парочку?

– Нет, – сухо отрезал предводитель шайки. И пояснил: – Фортуна сегодня гуляет вдалеке от нас, чую, что будут проблемы с телевизорами. Давайте-ка, парни, в машину.

– О'кей! – весело отозвался Горемыка-Билл, поставил пустую салатницу в раковину под кран и направился к холодильнику.

– Поспеши, Билл! – сказал главарь прожорливому напарнику и, подхватив саквояж, пошел к дверям. – Джек, за мной!

Джек радостно засеменил за шефом, счастливый от мысли, что сейчас уедет из проклятого дома.

– Сейчас-сейчас! – лениво бросил им вслед Горемыка-Билл и открыл дверцу холодильника. – Одно питье! – с раздражением хмыкнул он, обнаружив в морозильном агрегате многочисленные склянки с разноцветными жидкостями. Однако, подумав, все-таки протянул свою могучую лапу и вытащил из холодильника бутыль с «апельсиновым соком». – Отличная вещь, должно быть! – похвалил он напиток, когда отвинтил пробку с резьбой и втянул в себя носом приятный аромат.

– Не пей, дурень! – шепнула, не выдержав, Уморушка и тут же сама себе зажала ладошкой рот.

– А? – обернулся Горемыка-Билл. Не увидел никого и очень удивился: – Есть тут кто?

Но ему не ответили. И тогда он расслабился и даже усмехнулся в свой адрес:

– Эх, Билл, Билл!.. Ты не Джек-новичок, а старый мошенник, гроза округи! На тебя «трясун» лет десять уже не нападал! – и Горемыка-Билл, покачав головой, быстро приложился губами к бутылке и выпил несколько глотков прямо из горлышка. После чего завинтил пробку, поставил бутылку на полку в холодильник и закрыл дверцу. – Теперь можно ехать! – удовлетворенно похлопал он себя по животу.

– Счастливого пути! – от всей души пожелал ему Маришка.

Горемыка-Билл вздрогнул и опрометью бросился вон из кухни. Наспех побросав в карманы разные грузы, мы поспешили за ним. Боб и Джек уже были в двух шагах от машины, когда их настиг бедняга Билл.

– Здесь нечистая сила, здесь нечистая сила! – заорал он прямо в уши своим друзьям, спеша поделиться с ними своим открытием. – Надо скорей удирать!

Боб и Джек завертели головами, пытаясь увидеть если не нечистую силу, то хотя бы своего приятеля Горемыку-Билла, но не заметили вокруг себя на расстоянии ста ярдов ни одной живой души.

– Билл, ты где? – не сговариваясь, спросили они хором.

– Да здесь же, здесь! Рядом с вами! – Билл неумело облетел товарищей и, покачиваясь от легкого ветерка из стороны в сторону, снова крикнул: – Я сам слышал эту нечистую силу! Клянусь вам, парни!

Теперь нечистую силу услышали и Джек с Бобом. И, перепугавшись до смерти, одинаково подумали: а почему ОНА разговаривает голосом Горемыки?.. Так и не найдя ответа на этот важный вопрос, они ринулись к машине. Билл – тоже.

– Скорей, скорей, парни! – поторапливал он друзей, которым никак не удавалось открыть дрожащими руками передние дверцы автомобиля. – Они здесь, я их вижу! – При этом он судорожно косился в нашу сторону и почему-то совершенно не радовался выпавшей ему возможности наконец-то нас разглядеть и даже познакомиться с нами.

– Мне кажется, он еще не понял, что с ним случилось, – шепнула Маришка мне и Уморушке, – нужно ему объяснить, Иван Иванович.

– Пока не нужно, – остановил я добрую девочку, – о своем наказании он узнает чуть позже. А пока необходимо задержать грабителей и сдать их в полицию.

– Вот еще! – буркнула Уморушка сердито. – По полициям мы еще не ездили! Пусть они сами туда едут, а нам с полицейскими лучше не встречаться!

– Блестящая мысль! Мы так и сделаем! – обрадовался я. – Они сами отвезут себя в полицию! Гениально!

Пока мы выясняли проблему, как нам поступить с налетчиками, Боб и Джек сумели наконец открыть упрямую дверь и усесться на переднее сиденье. Боб сел за руль, а Джек, держа в обнимку саквояж с награбленным добром, примостился с ним рядом. Горемыка-Билл, видя, что его друзья собираются удрать без него, взвыл от обиды и влетел в открытое окошко на заднее сиденье. В другое время он наверняка бы обратил внимание на свою поразительную ловкость, но сейчас… Усевшись поудобнее, он вцепился обеими руками в плечи Боба и умоляюще зашептал ему в самое ухо:

– Скорее, Боб, скорее… Пока эти привидения нас не слопали – трогай!

Боб оглянулся, увидел пустое сиденье и клацнул зубами:

– Сгинь, нечистая сила, сгинь!

После чего с особым усердием стал заводить мотор.

– Они сейчас уедут! – крикнула мне Маришка и стрелой влетела в открытое окно автомобиля.

Следом за ней ловко впорхнули Уморушка и я. Все трое мы примостились рядышком с Горемыкой-Биллом. В этот момент мотор автомобиля взревел, и машина с бешеной скоростью сорвалась с места. Нас чуть было не выбросило по инерции из салона через заднюю стенку, но мы успели вцепиться в Горемыку-Билла, который, в свою очередь, мертвой хваткой держал за плечи Боба, и поэтому вся наша компания осталась в машине.

– Боб, не гони под гору… – взмолился Джек, – терпеть не могу слалом…

– И мы вас очень просим не гнать машину, – попросил я водителя-лихача, – мы, кажется, никуда не опаздываем.

Боб метнул затравленный взгляд назад, разумеется, меня не увидел и снова испуганно клацнул зубами. Скорость он так и не сбавил, и машина только чудом не перевернулась, совершая стремительный спуск почти по отвесной горе. Когда мы достигли подножия, в автомобиле раздался дружный вздох облегчения:

– Слава Богу, пронесло! (Это сказал Джек.)

– Уфф!.. (Это сказали мы с Маришкой и Уморушкой.)

А Горемыка-Билл, отпустив наконец плечи главаря шайки, бессильно откинулся на спинку сиденья и начал жалобно подвывать тонким и противным голосом. Так под завыванья Билла грабители домчались до своего городка и, ворвавшись в его пределы, закружили по тесным улочкам, почти не сбавляя скорости.

– Куда теперь? – спросил Джек лихого водителя. – Ко мне или к тебе?

– Ко мне… Нет, к тебе! – дрожащими губами пролепетал глава незадачливой шайки и обернулся на секунду назад, словно бы ища совета у сидевшей там «нечистой силы».

– Рулите в полицию, – охотно посоветовала Маришка, – там очень обрадуются вашему появлению!

– Да-да, езжайте в полицию! – радостно подхватил я Маришкино предложение. – Тогда вы точно останетесь живы!

Лицо Джека просветлело:

– Боб, они гарантируют нам жизнь!

И на его глазах выступили слезы счастья и умиления.

Предводитель шайки скрипнул зубами от злости, но все-таки вскоре свернул за угол и погнал машину к полицейскому участку.

– Нужно выбросить улики! – прошептал он напарнику Джеку и передал ему саквояж с награбленными вещами.

28
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело