Выбери любимый жанр

Танец теней - Гарвуд Джулия - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

Но Амелия Энн ухитрилась просунуть голову в комнату.

– Если я могу чем-то помочь… если вам что-то нужно… только позвоните.

– Обязательно. Спасибо, – сказал он еще раз. Захлопнул дверь и вернулся в комнату Джордан, на ходу откручивая крышечку пивной бутылки. – Та леди, что управляет мотелем… как ее зовут?.. – начал он.

– Амелия Энн?

– Да, Амелия Энн. Она принесла нам пива. Очень мило с ее стороны, не находишь? Хочешь глоток?

– Нет, спасибо. Тем более что пиво она принесла не нам, а тебе.

Ноа сделал большой глоток.

– Ты так и не рассказала, почему плакала, – напомнил он.

– Я просто дурочка.

– Все равно расскажи.

– Прочла историю, которую записал профессор. Вот и расстроилась. Хочешь, и тебе прочту? Тогда ты поймешь.

– Конечно. Валяй, – разрешил Ноа, садясь на кровать.

Она начала читать, четким, ясным голосом, но к тому времени, как добралась до конца легенды, голос уже дрожал, а слезы снова лились.

Ноа не смог сдержать смеха.

– Ты и вправду полна сюрпризов, – покачал он головой, протягивая ей бумажный платок – Никогда бы не подумал…

– Что именно?

– Что ты такой романтик.

– А что в этом плохого? – удивилась Джордан и вновь взялась за очередное абсурдное повествование о кровожадных варварах Бьюкененах. На этот раз легенда рассказывала не о любви, а о жестокой битве, затеянной, если верить профессору Маккенне, кланом Бьюкененов.

– Ничего удивительного, – пробормотала Джордан.

– Ты что-то сказала.

– Господи помилуй, и этот человек преподавал историю! Историю Средних веков! Скорее уж его предмет следовало назвать «фэнтези».

Ноа улыбнулся. Когда Джордан чем-то увлекалась, ее лицо просто светилось. Почему он не видел этого раньше?

– Я с удовольствием бы ходил на его лекции. Представляю, до чего легко давались бы экзамены, – засмеялся он. – Кстати, его исследования точны?

Он снова глотнул пива и прислонился к изголовью кровати.

– Понятия не имею. Чем дальше мы углубляемся в прошлое, тем безумнее становятся легенды. Но здесь то и дело упоминается о похищенном сокровище.

– Знаешь, что говорит пословица?

Джордан взяла у него бутылку и стала пить.

– И что она говорит?

– В каждой лжи есть доля правды. Есть какие-то предположения насчет сокровища?

Прежде чем ответить, она сделала еще глоток и отдала бутылку.

– Несколько раз говорилось о короне, усыпанной драгоценными камнями, и о каком-то мече с изукрашенной рукоятью.

Она снова взяла у него бутылку, осушила и отдала обратно. Ноа молча поднялся и принес еще две бутылки.

– Подвинься, солнышко, – потребовал он, плюхнувшись рядом.

Она едва успела посторониться. Он протянул ей бутылку, но она покачала головой:

– Нет, спасибо. Не хочется.

– И все это правда?

– Хотя профессор – человек удивительно узколобый и его мнение можно назвать односторонним и предвзятым, однако искренне верил в сокровище и считал, что Бьюкенены украли его у Маккенна.

– А, по-твоему, сокровище существовало?..

– Ну… да, – смущенно призналась она и поспешно добавила: – Меня все это захватило. Может, я просто слишком увлеклась сказками.

Она подвинулась назад и вытянула ноги.

– Однако все эти истории… их очень забавно читать, потому что они такие… необычные.

– Да? Тогда расскажи мне сказочку на ночь.

Он поставил нетронутую бутылку на тумбочку, рядом с той, которую предлагал Джордан, скрестил ноги и закрыл глаза.

– Я готов, солнышко. Жили-были… прочти мне какую-нибудь страшилку.

Она порылась в бумагах, пока не нашла одну, особенно кровавую легенду весьма подробного и живого содержания. Возможно, поэтому Ноа искренне наслаждался повествованием. Закончив, она рассказала ему о другой битве.

– Легенда описывает двух ангелов, спустившихся на землю, чтобы проводить павших воинов на небеса. Это случилось во время свирепого сражения. Вроде бы все воины с обеих сторон увидели спускавшихся ангелов. Внезапно время остановилось. Кто-то из воинов застыл с поднятым мечом, кто-то – с копьем или булавой на изготовку, и все как один потрясенно наблюдали, как мертвые медленно поднимаются вверх.

– А что случилось потом?

– Полагаю, – пожала плечами Джордан, – они оттаяли и продолжали драться.

– Мне это понравилось. Прочти еще, – попросил он.

– Хочешь услышать нечто романтическое или нечто жуткое?

– Дай подумать, – пробормотал он, не открывая глаз. – Я в постели, рядом со мной полуодетая женщина, отчаянно нуждающаяся в физической деятельности…

Не дослушав, она ткнула его в ребра.

– Я вовсе не полуодета. На мне шорты и футболка. В моем одеянии нет ничего неприличного.

Так и не открыв глаз, он широко улыбнулся.

– Но я точно знаю, что под шортами и футболкой на тебе ничего нет.

Джордан поспешно оглядела свою грудь. Слава Богу, сквозь футболку ничего не просвечивает!

– Только у тебя могут возникнуть такие грязные мысли!

– Почему? У любого мужчины.

– Ни за что не поверю, – фыркнула она.

– И напрасно, – засмеялся он.

Джордан пыталась натянуть на себя простыню, но мешал Ноа, развалившийся на постели.

– Мог бы не высказываться вслух. И вообще не думать об этом.

Ноа приоткрыл один глаз:

– Не думать?

– Так ты хочешь услышать еще одну историю или нет?

– Ха.

– И что означает это «ха»? – вздохнула Джордан.

– Я еще упомянул о необходимости в физической деятельности, а на это ты внимания не обратила.

Ничего не скажешь, тут он ее поймал!

– Не чувствую потребности отвечать на столь некорректное предположение. Ну, какую историю ты хочешь услышать?

Опять ему удалось довести ее! Ноа не знал, почему так наслаждается ее негодованием. Просто получал огромное удовольствие при виде ее гневной физиономии.

– Я раздражаю тебя, солнышко?

Джордан закатила глаза. О Господи!

– Абсолютно не раздражаешь. Я немедленно убираю все бумаги, – предупредила она.

– Прости. Просто тебя очень легко…

– Именно это и утверждают все парни, – пошутила она.

– Да. Значит, ты действительно хороша?

Ее глаза игриво сверкнули.

– А ты как думаешь?

Ноа не сразу ответил. Смотрел в невероятно синие глаза, быстро теряя способность мыслить связно. Обмен двусмысленностями был одним из его любимых занятий, но тут он почему-то не нашелся с ответом. Образ Джордан – без футболки, без шортов, распаленной и в его постели – неотвязно донимал его последние несколько секунд, лишая дара речи.

Поспешно схватив бутылки, Ноа отступил к двери.

– Пожалуй, мне пора убираться отсюда, – пробурчал он на ходу.

Глава 16

Телефоны зазвонили одновременно.

Джордан проснулась от звуков, исходивших из комнаты Ноа. Перевернувшись на бок и приоткрыв глаза, она слышала, как Ноа говорит с какой-то лапочкой. Попросив ее подождать минуту, он ответил на другой звонок. Очевидно, полученные новости ему не понравились, потому что ответы стали жесткими и отрывистыми, а тон – приказным. Резко заявив, что ожидает результатов к полудню, он отключил телефон.

Несколько минут спустя Ноа заглянул в ее комнату.

– Это Джо Дэвис… – начал он.

– Прежде чем объяснишь, что он хотел сказать, может, потолкуешь с лапочкой, если та еще не потеряла терпения?

– О, черт! – прошипел он, после чего поспешил обратно.

Извинившись перед звонившей, он вернулся, плюхнулся на кровать пытавшейся встать Джордан, схватил ее за подол футболки и сказал в телефон:

– Погоди. Она здесь. – И, протянув ей трубку, объяснил: – Сидни хочет с тобой поговорить.

Джордан не верила, что это звонит сестра, пока та не поздоровалась.

– Откуда ты знаешь телефон Ноа? – спросила Джордан.

– Понятия не имею. Я всегда его знала. Но это сейчас не важно. Тео рассказал, что произошло. Ты уже знала о мертвеце, когда мы с тобой в тот раз говорили?

29
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Гарвуд Джулия - Танец теней Танец теней
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело