Выбери любимый жанр

Танец теней - Гарвуд Джулия - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

Хейден окончательно взбесилась. Эти агенты еще и давят на нее!

Она протиснулась через качающиеся двери и встала, загораживая доступ к камере.

Пришлые фэбээровцы – наглые громилы, которые еще смеют ее оскорблять! Оба так самодовольны и спесивы, что думают, будто могут прижать ее к ногтю. Вот только они не знают, с кем имеют дело! Один тот факт, что здесь, в Техасе, женщина смогла подняться до такой высокой должности, мог бы показать им, что она не какая-то финтифлюшка! Пусть Сиринити – Богом забытая глушь, ей пришлось немало потрудиться, трахая и начальников и подчиненных, и фигурально и буквально, чтобы подняться на эту вершину. Пусть эта парочка с их значками и оружием сначала выбила ее из колеи, но теперь она снова на коне, и пусть только попробуют указывать ей, что делать! Пусть катятся к такой-то матери! Это ее город и ее правила. Она здесь власть и закон!

– Я скажу вам, что нужно делать. Можете оставить номер телефона у моей помощницы, и, когда я закончу допрашивать подозреваемую, обязательно вам позвоню, агент Бьюкенен. А теперь проваливайте из моего участка и дайте мне спокойно работать.

Брат подозреваемой улыбнулся ей и, кажется, едва сдержал смех. Мэгги отчего-то стало не по себе.

– Так что мы собираемся делать в этой ситуации? – спросил Ник.

Бравада Хейден мгновенно испарилась. Ноа шагнул к ней. Она тут же посторонилась, в твердой уверенности, что если бы не сделала этого, он прошагал бы прямо по ней… или сквозь нее. Никакого сомнения.

Ноа оглянулся на Ника и ухмыльнулся.

– Да-да, в этом тебя не превзойдешь, – кивнул Ник, продолжая тактику запугивания. Ноа всегда был способен заморозить любого, женщину или мужчину, одним жестким взглядом. Ник же, по мнению Ноа, все еще не овладел этим искусством в достаточной мере.

– Ты можешь отнять у нее ключ, – посоветовал Ноа.

– Послушайте, я не выпущу эту женщину, пока она не согласится сотрудничать, – громко и сварливо объявила Хейден.

Тем временем Джордан по другую сторону стены терпеливо ждала, пока за ней придут. Она знала, что приехали Ник и Ноа, потому что слышала вопли начальника полиции. При виде Ноа она обмякла от облегчения. И счастья…

Увидев Джордан, Ноа даже отшатнулся.

– Что с тобой стряслось? Выглядишь кошмарно!

– Спасибо, и тебя приятно видеть.

Ноа проигнорировал ее сарказм. Учитывая обстоятельства, многие женщины были бы немного расстроены, но Джордан не относится к большинству. Как бы паршиво она ни выглядела, все же не подумала жаловаться и готова дать ему отпор. Он невольно восхищался ее самообладанием.

Прижавшись к стальным прутьям, он улыбнулся ей.

– Хочешь выбраться отсюда?

– А ты как думаешь? – раздраженно пробурчала она.

– Вот что я тебе скажу: объясни, что случилось с твоим хорошеньким личиком, и я тебя выпущу.

Она осторожно коснулась щеки и поморщилась.

– Столкновение с кулаком. А Ник здесь? Я его не слышу.

– Да разве можно что-то услышать за визгом этой бабы?

– Как вы успели так быстро сюда добраться? Я думала, вы пошлете каких-то агентов из округа.

– Я смог нанять маленький частный самолет. Так что вызывать никого не пришлось.

– Ник добровольно сел в маленький частный самолет? Да его приходится целый час уговаривать подняться в обычный пассажирский лайнер! Представить не могу, что он на такое согласился.

– Разве я сказал «добровольно»? Пришлось заталкивать его силой.

– Его укачало? – допытывалась Джордан улыбаясь. Уж очень забавно видеть, как зеленеет ее непробиваемый братец!

– Не то слово!

Джордан засмеялась.

– Я так счастлива, что вы здесь! – призналась она.

– Еще бы! – пожал плечами Ноа. Но сегодня его надменность ничуть ее не задевала. Услышав, как шеф снова принялась вопить, она спросила:

– Что там происходит?

– Ничего особенного. Твой брат решил потолковать по душам со здешним шефом полиции.

– Настоящая милашка, верно?

– Да уж, вылитая гремучая змея! Позор моего родного штата. Но не волнуйся. Ник с ней управится.

Джордан встала и попыталась разгладить помятую блузку.

– Как по-твоему, сможешь найти ключ и вытащить меня отсюда? – льстиво спросила она.

– Конечно! Как только ты скажешь, чей кулак столкнулся с твоей челюстью.

В этот момент из-за угла выскочила Хейден. Физиономия кислая, в руке ключ. Что-то бормоча себе под нос, она открыла дверь.

– Э… э… было предложение сесть и спокойно поговорить. Ну… вы знаете, добраться до сути этой загадки.

В дверях появился Ник. Растрепавшиеся волосы Джордан частично скрывали ее лицо, но когда она отвела их назад, брат разглядел огромный синяк, заливший щеку.

– Что с тобой стряслось? – вскинулся он. – Какой сукин…

– Ничего страшного, – поспешно заверила она, прежде чем он успел докончить ругательство. – Честное слово, все в порядке.

Глаза Ника яростно блеснули.

– Это ваша работа? – обратился он к шефу.

– Разумеется, нет, – отрезала она. – Меня и близко не было, когда случился мнимый инцидент.

– Мнимый? – Ноа, круто развернувшись, оказался лицом к лицу с Хейден.

– Джордан, кто тебя ударил? – спросил Ник.

В этот момент Хейден как раз распахнула дверь и встала перед Джордан, загораживая дорогу. Поэтому Ноа выступил вперед, взял Джордан за руку и потянул к себе.

– Джордан, немедленно отвечай, – потребовал Ник.

– Его зовут Джей-Ди Дикки. Не знаю, что означают инициалы. Его брат Рэнди – шериф округа Джессап. Оба были в машине шерифа. Кстати, сейчас мы в округе Грейди, – добавила она.

– Почему тот тип, что ударил тебя, не арестован?

– Я пыталась выдвинуть обвинение.

– Что значит «пыталась»? – не понял Ник.

– То и значит. Она мне не позволила.

Такого невежества мужчины не ожидали. И поэтому на несколько секунд потеряли дар речи. Некомпетентность этой особы просто поразительна!

Все вышли из камеры. Поскольку ни стульев, ни места, чтобы их расставить, не хватало, они сгрудились у письменного стола секретарши. Джордан заметила, что Кэрри, правда без особого успеха, пытается привлечь внимание Ноа. Мэгги Хейден обогнула собравшихся, вошла в свой кабинетик и присела на край стола, нетерпеливо постукивая носком туфли по полу.

– Мы притащим его сюда, – пообещал Ноа.

– Где именно тебя арестовали? – допытывался Ник.

– В трех-четырех кварталах отсюда.

– Никто ее не арестовал, – бросила Хейден.

– В таком случае почему меня заперли в камере? Помните, чем мне пригрозили? Собирались морить меня голодом и жаждой, пока не отвечу на ваши вопросы. И добавили, что вам плевать, если я сдохну от голода.

– Я ничего подобного не говорила.

Кэрри, до этой минуты не сводившая глаз с Ноа, встрепенулась и на секунду даже перестала теребить свой локон.

– Сказали! Я сама слышала!

– Я взяла ее на пушку, – оправдывалась Мэгги.

– Взяли на пушку? А мы называем подобные вещи попыткой обмана федерального агента и утверждаем, что вы чинили препятствия отправлению правосудия, не так ли, Ник?

– Совершенно верно, – согласился тот. – Кто ее арестует, ты или я?

– Минутку! – Голос Хейден повысился на октаву. – Ваша сестра не желала сотрудничать с представителем закона. Мне пришлось ее запереть.

– Джордан, это правда? – осведомился Ник.

– А как по-твоему?

– Отвечай на вопрос, – нетерпеливо потребовал он. Сейчас Ник вел себя скорее как старший брат, чем как агент ФБР, но Джордан была слишком благодарна и счастлива, чтобы раздражаться на вечную привычку командовать.

– Я потребовала адвоката, – начала она, – и также уведомила шефа Хейден, что позвонила вам. В ответ она сообщила, что не считает меня подозреваемой, но собирается допросить с включенным диктофоном. Однако, когда я не пожелала отвечать на ее провокационные вопросы без адвоката, она передумала и решила все-таки считать меня подозреваемой.

Лицо Хейден вытянулось. Но Джордан не собиралась щадить злобную ведьму.

21
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Гарвуд Джулия - Танец теней Танец теней
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело