Выбери любимый жанр

Список жертв - Гарвуд Джулия - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

— Он не теряет времени, да? — Риган скинула туфли и положила ногу на ногу.

— И не говори! Софи просто свихнулась на этой почве. Она гоняется за Шилдсом как одержимая. Пару раз она выходила на пробежки вокруг его дома, но он не показывался. Мы решили завтра нанять лодку и выйти в море. Захватим с собой бинокль и посмотрим — может, хоть так удастся его разглядеть. Задняя стена его дома выходит на пляж, и она целиком сделана из стекла. Вдруг нам удастся увидеть неуловимого доктора. Иначе, боюсь, у Софи кончится терпение, и она просто-напросто пойдет, постучит в дверь и потребует предъявить ей доктора Шилдса.

— Нет-нет, не вздумайте! — Риган чуть телефон не уронила от испуга.

— Ладно, это все. Теперь твоя очередь. Попробуй доказать, что твои новости круче моих.

— Попробую. Помнишь то упражнение, которое мы делали на семинаре у Шилдса?

— Это когда он потребовал составить список людей, которых каждый хотел бы прикончить?

— Именно.

— Помню, и что?

— Какой-то псих раздобыл мой список и теперь убивает всех по очереди.

На другом конце провода воцарилось молчание. Потом Корди сдавленно произнесла:

— Ты выиграла. Ничего себе новости!

— Я так и думала.

— Нет, подожди. Ты ведь пошутила?

— Нет. — Голос Риган стал густым от подступивших слез. — Я хотела бы… но это правда.

— Ой, мама! Рассказывай скорей!

Риган рассказывала, а Корди слушала, затаив дыхание. Несколько раз она тихонько вскрикивала, но ни разу не перебила подругу. Когда Риган изложила основные события, она шепотом спросила:

— А кто еще был в твоем списке?

Риган перечислила остальные фамилии и сказала:

— Знаешь, сначала я была уверена, что между доктором Шилдсом и убийством детектива Суини есть связь.

— Но теперь ты так не думаешь?

— Теперь я уже ни в чем не уверена. И пока мы не узнаем все точно, ты и Софи должны держаться подальше от Шилдса.

— Теперь я понимаю, почему Шилдс прячется в доме, а его охрана патрулирует пляж, — задумчиво протянула Корди. — Должно быть, полиция предупредила их о сумасшедшем убийце. Вот они и держат оборону.

Они поговорили еще немного и уже собирались распрощаться, когда вернулась Софи и схватила трубку второго телефона.

— Угадай, какие у меня новости? — Она была так взбудоражена, что даже не стала дожидаться ответа. — Шилдс и его охранники покинули остров, и никто — даже полиция — не знает, куда они подевались!

— А ты откуда знаешь?

— Друг моего друга…

— Ты сама расскажешь или хочешь, чтобы я это сделала? — спросила Корди у Риган. — Давай ты…

— А что вы хотите мне рассказать?

Корди принялась пересказывать новости из Чикаго. Софи была в ужасе от того, что пришлось пережить их подруге.

— А что говорят в полиции? — спросила она.

— Детективы Бьюкенен и Уинкотт думают, что тот, кто послал фотографии, непременно попытается связаться со мной еще раз.

— А кто такой детектив Уинкотт?

— Он возглавляет расследование.

— А детектив Бьюкенен? Он его напарник? — спросила Корди.

— Не совсем. Он… он меня охраняет. Вроде как телохранитель.

— Боже мой!

— Корди, все в порядке, не волнуйся так!

— Мы возвращаемся следующим же рейсом.

— Нет, Софи, вы не должны этого делать! Раз Шилдс уже уехал с острова, то там вы в безопасности. Я прошу тебя!

— Она думает, что Шилдс как-то связан с ее делом, раз детектив Суини, который вел расследование дела Мэри Кулидж, был убит, — пояснила Корди для Софи.

— Я уж и не знаю, есть ли там связь, но вдруг… — добавила Риган.

— Но ведь Суини так ничего и не сделал. Расследование-то фактически не велось, как же Шилдс мог узнать о нем? — спросила Софи.

— Я все же думаю, что нам стоит вернуться в Чикаго, чтобы быть поближе к тебе, Риган, — сказала Корди.

— А я на сто процентов уверена, что вам нужно остаться на островах и закончить начатое расследование. Тем более что оно продвигается вперед весьма успешно и вы выяснили кучу важной информации.

— Ты права, — согласилась Софи. — Но это может занять еще неделю, а то и две. Слишком много имен и дат, которые нужно проверить и перепроверить. Я тут раздобыла регистрационные записи из отеля…

— Ах вот как! Их тоже достал друг твоего друга?

— Честно говоря, нет. Я просто попросила у портье, и он мне их дал.

— Наше расследование действительно продвигается, — сказала Корди. — И, Софи, ты собиралась поговорить с той женщиной, которая сейчас живет в «Мердоке». Думаю, это лучше сделать до того, как она узнает, что Шилдс исчез в неизвестном направлении. Мы должны узнать, что Шилдс ей пообещал.

— Представляешь, как здорово будет, если она согласится нам помочь!

— Тогда мы его точно прищучим.

— Звоните мне, хорошо? Я хочу быть в курсе ваших успехов.

— Риган, подожди. Ты уверена, что с тобой все будет в порядке?

— Конечно. — Она взглянула на свой пустой стол и добавила: — У меня тут полно работы. Я сижу безвылазно в офисе, и у меня нет времени даже на тревожные мысли — столько дел, это ужас какой-то!

— Ну и хорошо, — заключила Корди. — В любом случае мы вернемся к благотворительному балу, который будет в загородном клубе. До него целых две недели.

— Надеюсь, к тому времени полиция поймает этого психа, — сказала Софи.

Риган тоже на это надеялась. Наконец она распрощалась с подругами, повесила трубку и принялась пересказывать Алеку новости.

— Местная полиция подтвердила, что Шилдс и его телохранители покинули остров. Как вы думаете, теперь они там в безопасности? — спросила она.

— Думаю, да. Ваши друзья в безопасности до тех пор, пока…

— Пока — что?

— Пока они находятся подальше от вас, — ответил он честно.

Глава 27

Риган была опасно близка к отчаянию. Две недели прошло с тех пор, как она получила фото убитого детектива Суини. Каждый день тянулся невыносимо медленно, а утро не приносило ничего, кроме точно такого же утомительно долгого дня. Нервы ее были напряжены до предела, и иногда Риган казалось, что если она не выберется наконец из отеля, то просто сойдет с ума. Иногда ее навещал детектив Уинкотт. Он рассказывал, как идет расследование. Полиция искала очень тщательно, но не нашла ни малейшей связи между Шилдсом и детективом Суини. А это значило, что убийца по-прежнему неизвестен и что он на свободе.

Бесконечное ожидание наполняло душу ужасом, девушка никогда и подумать не могла, что можно так бояться неизвестно чего. Потом Риган вспомнила, что труд всегда помогает отвлечься от тяжких мыслей, и, раз уж работы как таковой у нее нет, она решила навести порядок в своем кабинете. Одну из стен занимали стеллажи, плотно заставленные папками. Риган решила, что систему хранения информации следует пересмотреть. Содержимое некоторых папок она перенесет на компьютерные диски, и тогда от части бумаг можно будет избавиться. Все остальные документы нужно перебрать и разложить совершенно по-другому. В ее голове существовала собственная система, в соответствии с которой Риган и размещала папки. Она начала с того, что выгребла часть из них на пол, и теперь пройти от двери до стола было весьма проблематично. Однако Риган несколько воспрянула духом: она нашла себе занятие, и это отвлекало ее от тревог и невыносимого ожидания.

Впрочем, был еще один момент, который не добавлял девушке оптимизма, — ее отношения с братьями. Спенсер задерживался в Мельбурне, но звонил ей не меньше трех раз в день, просто чтобы убедиться, что его сестричка жива-здорова. Так же регулярно звонил Уокер, который не терял надежды уговорить ее отправиться в путешествие, пока обстановка в Чикаго не станет более благоприятной.

Через две недели таких разговоров по телефону и столь усиленной заботы Риган готова была повеситься на телефонном шнуре. Однако, поразмыслив, она выбрала менее радикальный способ борьбы и просто приказала Генри не соединять ее с братьями.

49
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Гарвуд Джулия - Список жертв Список жертв
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело