Прекрасный принц - Гарвуд Джулия - Страница 20
- Предыдущая
- 20/105
- Следующая
– Но вы не можете спать на полу, – неожиданно выпалила она. – Чемоданы не дадут вам покоя, они просто летают по каюте.
– И что вы предлагаете?
– Вам придется лечь со мной.
Он чуть не уронил ее. Она отклонилась назад и посмотрела на него. Черт побери, у нее самые прелестные глаза, какие он когда-либо видел. И рот. Любой мужчина сойдет с ума, глядя в эти голубые глаза и думая о том, что могут делать с ним эти обворожительные, чувственные губы.
– Я буду спать под одеялом, а вы сверху, – быстро проговорила она. Выражение его лица смутило ее. Ей хотелось, чтобы он понял, что она не бесстыдна, а просто практична.
– Это мудрое решение, – заявил он. – И вполне цивилизованное.
Он почти уронил ее на середину кровати. Тэйлор поняла, что ее ночная рубашка собралась у нее на коленях. Поспешно поправила ее и забралась под одеяло. И пока Лукас стоял, упершись руками в бока и глядя на нее со странным, необъяснимым выражением на лице, она прижалась поближе к стене, взбила свою подушку и закрыла глаза. Лукас чувствовал себя слишком усталым, чтобы гадать, почему вдруг Тэйлор ведет себя так, словно больше его не боится. Он намеревался воспользоваться временной удачей и лечь в постель, пока она не передумала. Он подошел к лампе, убавил пламя, оттолкнул с дороги чемодан и вернулся к кровати.
Тэйлор старалась неподвижно лежать на боку, но качка делала это почти невозможным. Она была слишком легкой, чтобы удержаться на месте, а уцепиться ей было не за что, и Лукас, только-только удобно вытянувшийся на спине, вдруг обнаружил, что она буквально прилепилась к его левому боку. Она долго извинялась, а потом снова откатилась к стене.
И началось. Каждый раз, когда корабль качало, Тэйлор сильно ударялась о Лукаса, громко стонала и с извинением откатывалась назад. Скоро в этом даже появился определенный ритм: удар-стон-извинение. К утру будет вся в синяках, подумал Лукас.
В конце концов его терпению пришел конец. Он повернулся на бок, обнял девушку за талию, прижал ногой ее ноги и подтянул ее к себе.
Она не противилась. И была, пожалуй, даже признательна за этот спасительный якорь. Легким движением оттолкнула его голову, чтобы не мешала ей, потом выпростала свои густые вьющиеся волосы у него из-под плеча. Ей следовало перед сном заплести косу, но тогда, перед лицом возможной гибели от каждой новой штормовой волны, эта затея казалась чрезвычайно глупой и неуместной. Когда начался шторм, Тэйлор побежала в каюту Виктории, чтобы убедиться, что с ней все в порядке, а к тому времени, как добралась до своей, уже едва могла идти прямо из-за качки.
Все будет хорошо. Тэйлор громко зевнула. Странно, но она совсем перестала бояться. Тепло тела мужа успокоило ее, и через несколько минут она окончательно расслабилась.
– Мистер Росс!
Он не отвечал.
– Лукас!
– Да?
Ей показалось, что он сердится. Однако она сделала вид, что не замечает этого.
– Вам хочется спать?
– Да.
Она скрестила руки на груди, стараясь не касаться его плеча.
– Не странно ли, что ни с кем из нас не приключилась морская болезнь?
– Спите, Тэйлор.
Прошла целая минута, прежде чем она заговорила вновь. До сих пор Лукас думал, что с ней можно иметь дело. Оказалось, что он ошибался.
– Я ужасно вымоталась, но почему-то совсем не хочу спать. Странно, правда?
Он не отвечал.
– Может, если вы поговорите со мной, мне захочется спать.
– Почему вы решили, что мои разговоры убаюкают вас?
– А вдруг вы скучный собеседник?
Он широко улыбнулся. Здорово сказанула!
– Хорошо, я заговорю вас так, чтобы вы уснули. Тему уже придумали?
– Расскажите мне о Редемпшене.
Он удивился, что она помнит название его городка. И не мог представить, почему ей так интересно еще что-нибудь услышать об этом забытом Богом месте.
– Я уже все рассказал о Редемпшене. Вам бы он ужасно не понравился. Подумайте лучше обо всех тех балах, что ждут вас в Бостоне. Вот увидите, вам сразу захочется спать. Видит Бог, мне бы точно захотелось.
Вот уж о чем другом – а о балах ей вовсе не хотелось думать. Тэйлор терпеть не могла всякие светские церемонии и улыбнулась при мысли, что ей больше никогда не придется посещать эти неестественные сборища и общаться с надутыми, самонадеянными ханжами. А Лукас думает, будто она мечтает войти в высший бостонский свет. Тэйлор знала это, но не считала нужным разубеждать его. Вероятно, для большинства молодых леди такие мечты были бы вполне естественны. Только не для нее. Может быть, права была Мадам, когда неоднократно подчеркивала, что она, Тэйлор, такая же странная, как и ее двоюродный дедушка Эндрю?..
– Но у вас ведь нет ненависти к Редемпшену?
– Иногда мне кажется, что я начинаю его ненавидеть. – Лукас зевнул. – Там опять становится все больше народу, и он растет с каждым днем. Я бы с удовольствием уехал оттуда.
– Уехали? Зачем вам уезжать?
– Не люблю толпу.
– А ваши братья разве не там?
– До ранчо надо еще целые сутки ехать.
– Ну и что?
Он громко вздохнул. Нет, она не перестанет донимать его, пока он не ответит на все ее вопросы. От безысходности Лукас заскрипел зубами. Тэйлор слегка толкнула его в плечо:
– Вы действительно собираетесь бросить своих братьев?
– У Джордана и Дугласа сейчас достаточное количество скота и лошадей. Я им больше не нужен. Я помогу Келси, самому младшему, устроиться, а потом уеду. Они будут прекрасно управляться и без меня.
Какое черствое и холодное отношение, подумала Тэйлор, но оставила свое мнение при себе. Ей не хотелось отпугнуть его, Кроме того, ее интересовали ответы, а не бесполезный спор.
– И куда вы отправитесь?
– Охотиться.
– Охотиться на кого?
– На одного человека.
Такого ответа Тэйлор не ожидала. Она надеялась услышать, что он собирается охотиться за золотом или серебром. Хотя, по официальным сообщениям, лихорадка уже закончилась, она читала, что все еще поступают сообщения о новых жилах, обнаруженных дальше к западу. Но охота на человека?..
– И когда вы настигнете его?..
Лукас долго не давал ответа. Он не собирался говорить ей всей правды; а правда состояла в том, что он был намерен убить этого мерзавца. Полагая, что ее нежная душа не справится с таким признанием, он просто сказал:
– Я закончу то, что он начал.
– Он что, негодяй?
– Да.
Несколько минут она задумчиво молчала. Насколько же они разные! Она убегает от зла; Лукас собирается встретиться с ним лицом к лицу. Кто он: смелый и мужественный человек или им просто руководит жажда мести?
Она решила это выяснить.
– А он был…
Он резко перебил ее:
– Когда я закончу это дело, я вернусь в горы, где ничто тебя не ограничивает.
Тэйлор поняла его намек. Мистер Росс, совершенно очевидно, не хотел продолжать этот разговор. Хорошо, подумала она, пусть будет так. Она терпеливая женщина. Она готова ждать, чтобы узнать необходимые подробности.
– Мадам говорила, что вы родились в Кентукки.
– Да.
– А сражались в войне на стороне Севера?
– Да, – отвечал он, – я переехал на Север очень-очень давно.
– Еще до Территории Монтана?
– Да.
– Вы верили в то, за что воевали?
– Я полагал, что каждый мужчина в Америке имеет право на свободу.
– Как и любая женщина и любой ребенок, – вставила она. – У них должны быть равные с мужчинами права. Ни один человек не должен обладать властью над другим… Разве не так?
– Так.
– Вы говорили, что собираетесь в конце концов вернуться в горы. Вы хотите иметь полную свободу, да? Идти, куда ветер несет.
– Да.
– Вам не будет одиноко?
– Нет.
– Вы ужасно замкнутый.
Он не сдержал улыбки. Она говорила так, словно ей было жаль его.
– Не надо жалеть меня, Тэйлор. Мне не нужна семья.
Слишком поздно, чуть не сорвалось у нее. У него есть семья, и ей безразлично, что ему не хочется ее иметь. Самое главное, конечно, девочки. Они еще слишком малы, чтобы позаботиться о себе.
- Предыдущая
- 20/105
- Следующая