Выбери любимый жанр

Мертвые души - Гоголь Николай Васильевич - Страница 254


Изменить размер шрифта:

254

понадобится птичьих перьев

“Вот куды”, отвечала девчонка, показавши рукою. КАБ1;

отвечала девчонка, показывая рукою

Без девчонки было бы трудно сделать и это, потому что дороги расползались во все стороны, как пойманные раки, когда их высыпят из мешка, и Селифану довелось бы поколесить уже не по своей вине. КАБ1;

когда их высыпают

Взобравшись узенькою деревянною лестницею наверх, в широкие сени, он встретил отворившуюся со скрипом дверь и вместе с нею исходивший свет и толстую старуху в пестрых ситцах, проговорившую: “Сюда пожалуйте!” КАБ1;

он встретил отворившуюся со скрипом дверь и толстую старуху

В комнате попались всё старые приятели, попадающиеся всякому в небольших деревянных трактирах, каких немало повыстроено по дорогам, а именно: заиндевевший самовар, выскобленные гладко ~ и больше ничего. КАБ1, ПБЛ4;

в небольших деревянных трактирах, каких немало выстроено по дорогам

“Куда ездил?” говорил Ноздрев и, не дождавшись ответа, продолжал далее: “А я, брат, с ярмарки. КАБ1;

не дождавшись ответа, продолжал

“Видишь, какая дрянь! насилу дотащили проклятые; я уже пересел вот в его бричку”. Говоря это, Ноздрев указал пальцем на своего товарища. КАБ1;

Я уже перелез вот в его бричку”. Говоря это, Ноздрев показал пальцем

Поверишь ли, что не только убухал четырех рысаков — просто всё спустил. КАБ1(авт.);

не только убухал четырех рысаков — всё спустил

“Ты, однако ж, и тогда так говорил”, отвечал белокурый: а когда я тебе дал пятьдесят рублей, тут же просадил их”. КАБ1(авт.);

Ты однако и тогда

А сколько, брат, было карет, и всё это en gros. КАБ1(авт.);

А сколько было, брат, карет

В фортунку крутнул, выиграл две банки помады, фарфоровую чашку и гитару; потом опять поставил один раз и прокрутил, канальство, еще сверх шесть целковых. КАБ1;

опять поставил один раз и прокутил, канальство,

Ноздрев в фортунку крутнул и прокрутил, а о кутеже в данном случае речи нет.

Послушай, братец: ну к чорту Собакевича, поедем-ка сейчас ко мне! КАБ1;

поедем ко мне

“Анисовая”, отвечала старуха. КАБ1;

сказала старуха

Бричка Чичикова ехала рядом с бричкой, в которой сидели Ноздрев и его зять, и потому они все трое могли очень свободно между собою разговаривать в продолжение дороги. КАБ1;

могли свободно

Ноздрев в тридцать пять лет был таков же совершенно, каким был в осьмнадцать и в двадцать: охотник погулять. КАБ1;

каким был в осьмнадцать и двадцать

Женитьба его ничуть не переменила, тем более что жена скоро отправилась на тот свет, оставивши двух ребятишек, которые решительно были ему не нужны. КАБ1;

решительно ему были не нужны

И нагадит так, как простой коллежский регистратор, а вовсе не так, как челочек со звездой на груди, разговаривающий о предметах высоких и предметах, вызывающих на размышление; так что стоишь только да дивишься, пожимая плечами, да и ничего более. КАБ1;

разговаривающий о предметах, вызывающих на размышление

Переписчик механически после встретившегося в первом случае слова: предметах перескочил к продолжению текста после второго упоминания этого же слова, пропустив таким образом текст: высоких и предметах.

Если ему на ярмарке посчастливилось напасть на простака и обыграть его, он накупал кучу всего, что прежде попадалось ему на глаза в лавках: хомутов, курительных смолок, ситцев, свечей, платков ~ хватало денег. ПБЛ3;

хомутов, курительных свечек

Потом Ноздрев показал пустые стойла, где были прежде тоже очень хорошие лошади. КАБ1;

тоже хорошие лошади

“Вот граница!” сказал Ноздрев: “всё, что ни видишь по эту сторону, всё это мое, и даже по ту сторону, весь этот лес, который вон синеет, и всё, что за лесом, все это мое”. КАБ1;

всё мое

Потом показались трубки деревянные, глиняные, пенковые, обкуренные ~ выигранный, и кисет, вышитый какою-то графинею, где-то на почтовой станции ~ высочайшую точку совершенства. КАБ1;

кисет, вышитый

Потом показались трубки деревянные, глиняные, пенковые, обкуренные ~ ручки, по словам его, были самой субтильной сюперфлю, — слово, вероятно, означавшее у него высочайшую точку совершенства. КАБ1(авт.);

самой субдительной сюперфлю

Потом пили какой-то бальзам, носивший такое имя, какое даже трудно было припомнить, да и сам хозяин в другой раз назвал его уже другим именем. КАБ1(авт.);

носивший такое имя, которое даже

Да ведь такой… с ним нельзя никак сойтиться. КАБ1;

Да ведь с ним нельзя ни как сойтиться

Фетюк слово обидное для мужчины, происходит от ?, буквы, почитаемой неприличною буквою. КАБ1;

почитаемой некоторыми неприличною буквою

Переписчик, не заметив, что слово некоторыми зачеркнуто автором, переписал его в следующую рукопись.

“Врешь, врешь!” сказал Ноздрев, не давши окончить ему. КАБ1;

не давши окончить

“Езуит, езуит. Голову ставлю, что врешь!” КАБ1(авт.);

Голову ставлю, что врешь

Если бы я был твоим начальником, я бы тебя повесил на первом дереве”. КАБ1;

Ежели бы я был

Бочковатость ребр уму непостижимая, лапа вся в комке, земли не зацепит!” КАБ1(авт.);

земли не заденет

“Экой ты такой, право! КАБ1(авт.);

Экой ты, право, такой!

Ты посуди сам: зачем же мне приобретать вещь, решительно для меня ненужную?” КАБ1(авт.);

зачем же приобретать

Продай мне душ одних, если уж ты такой человек, что дрожишь из-за этакого вздору”. КАБ1(авт.);

дрожишь из-за этого вздору

Порфирий, ступай, поди скажи конюху, чтобы не давал овса лошадям его, пусть их едят одно сено”. КАБ1;

254
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело