Волк который правит (неофиц.перевод) - Спенсер Уэн - Страница 107
- Предыдущая
- 107/134
- Следующая
— Вывести? — он приблизился и присел перед ней, изменив настройку фонарика так, что свет стал рассеянным, осветив их обоих. Тенгу представлял собой более старшую версию Рики, от ярко-синих глаз под шапкой непокорных волос, до по-птичьи вздернутой головы. — Куда вывести?
Тинкер пыталась держать пистолет ровно, но последствия падения давали себя знать, вызвав дрожь в руках. — Отсюда.
— Ты… ты хочешь выйти наружу?
— Да.
— Где, по-твоему, мы находимся? — он казался скорее озадаченным, чем встревоженным, игнорируя пистолет и смотря ей в глаза.
— Водохранилище.
— Которое находится… где?
— Что тебе так трудно понять? У меня пистолет, и желание им воспользоваться. Ты либо выведешь меня наружу, либо я тебя пристрелю.
— Ладно, ладно, мой английский хорош, но не совершенен. Я не понимаю, чего ты хочешь, принцесса.
— Ох, не зови меня так, пожалуйста; технически, я не принцесса.
— Оооокей, — он вел себя так, как будто сказанное было трудно понять. — Как мне тебя называть?
— Тинкер. Из клана Ветра.
— Я — Джин Вонг.
Тинкер знала, что уже слышала это имя раньше, но не помнила, когда, и при каких обстоятельствах. — Джин, я хочу уйти домой, и ты мне в этом поможешь.
Он вздохнул и покачал головой. — Извини, Тинкер, но прежде чем я отведу тебя куда бы то ни было, тебе придется отдать мне пистолет.
— Черта с два!
— Ты ранена.
— Я в порядке, — и она вскочила на ноги, чтобы это доказать. Но когда Тинкер попыталась перенести вес на левую ногу, в лодыжку ударила боль.
Джин поднялся вместе с ней — и, как и ожидалось, он был, по крайней мере, на фут выше нее. Он был одет в рубашку с короткими рукавами с вышитым на груди именем, темные нейлоновые штаны и белые носки, все покрытое сажей, маслом и кровью. Он шагнул к ней, когда она прислонилась к стене, зашипев от внезапной боли.
— Не трогай меня, — остановила она его, подняв пистолет.
— Я не причиню тебе вреда.
— Вы, тенгу, с рождения, такие лжецы?
— Нет, — ответил он после секунды изумленного молчания. — Наши матери учат нас лгать, чтобы мы могли определить, когда кто-то лжет.
Он посмотрел вниз, на ее ногу, намекая, о чем сейчас лжет она.
— Мою ногу просто свело судорогой, — резко сказала Тинкер.
— Просто, чтобы указать на очевидное — если ты меня убьешь, тебе придется отсюда выползать, поскольку идти ты не можешь, — он протянул вперед руку. — Я не собираюсь выпускать тебя из этой комнаты с оружием. Так что отдай мне пистолет, и я сделаю то, что ты хочешь.
— Я отдам тебе оружие и ты сдашь меня Они .
— Здесь Они нет.
— Лжец.
— Мы лжем, но у тенгу есть честь. Я даю тебе слово — тебе не причинят вреда.
Они стояли в тупике, наполовину в тени, и пистолет в руке Тинкер становился все тяжелее. Ей приходилось сражаться насмерть раньше, но никогда — хладнокровно стрелять в кого-то. Она не знала, сможет ли она после этого спокойно жить с этим — уж точно не после того, как они обменялись именами и вели спокойный разговор.
— Как же я запуталась, — вздохнув, она разрядила пистолет, положила в карман обойму, проверила отсутствие в стволе патрона и протянула разряженное оружие тенгу.
— Я позабочусь о тебе. — Джин засунул пистолет между двумя трубами у потолка, вне ее досягаемости. — Я обещаю.
— Пффф. — Хотела бы она ему верить. Но разве Рики нарушал свое слово? Или он никогда не давал ей обещаний, зная, что не сможет их сдержать? Тинкер не смогла вспомнить.
Джин вытащил из кармана стерильный бинт и перевязал ее рану, остановив кровотечение на лодыжке. Затем он обхватил ее рукой и помог подняться. Поддерживаемая им, она направилась к двери.
Комната была настоящим лабиринтом баков и труб, которые зловеще булькали. В конце комнаты они перешагнули через низкую стальную дверь, напомнившую старые фильмы о подводных лодках, и зашли в другую комнату с низким потолком, заполненную непонятным оборудованием. Что, черт возьми, Они устроили под Питтсбургом? Ее охватил гнев на Рики, который не предупредил ее о подобном.
— Все-таки, что это, черт побери, за место? — спросила она.
— Это отсек жизнеобеспечения.
Тинкер фыркнула, услышав это. Это звучало так, как будто она попала на какой-то, черт бы его побрал, космический корабль.
В дальнем конце помещения она увидела узкое, высокое окно. Это вызвало у нее замешательство. Зачем делать окна под землей? Она принудила Джина пойти в обход, через оборудование, чтобы получить возможность выглянуть в окно. Сначала она увидела только ночное небо, над ними и под ними, что озадачило ее еще больше. Когда она упала? Разве это не было утром? И каким образом получилось, что она упала под поверхность, и оказалась над ней? Звезды оказались намного ярче, чем она когда-либо видела. И они, казалось, двигались… что означало то, что она была…
На горизонте возникла планета, заполняя видимое пространство.
Она видела достаточно снимков Земли, сделанных с орбиты, чтобы опознать светящийся голубой шар, окруженный ярко-белыми облаками. Вид планеты выбил воздух у нее из легких; она стояла, задыхаясь, как рыба, выброшенная из воды, судорожно пытаясь вздохнуть. Планета увеличивалась, заполняя окно полностью, что означало, что корабль, на котором она находилась, вращался, для поддержания искусственной гравитации.
— Нет… мы не можем быть… это невозможно. Это какой-то фокус. Я не могу быть в космосе… Я была в Питтсбурге. Невозможно упасть вниз в Питтсбурге и приземлиться на орбите, — она не могла быть на орбите… Или могла? — Невозможно упасть вниз в Питтсбурге и приземлиться на орбите, — снова прошептала она. Но ведь она упала не на землю, а в разрыв пространства… кто знает, что вообще включалось в этот узел реальностей? — О боги, где я?
— Очевидно, ты совсем потерялась. — Джин крепче обхватил ее, как будто ожидал, что она упадет. Учитывая то, какую слабость она почувствовала внезапно, это, пожалуй, была правильная мысль.
«— Потеряно! Потеряно! » — кричали вороны в ее снах.
Она поняла, где она находится. Она упала прямо к Эсме.
— Ты — часть команды тенгу с «Тианлонг Хао».
— Я был капитаном.
- Предыдущая
- 107/134
- Следующая