Выбери любимый жанр

Падающая Звезда - Гаррисон Гарри - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

– Чем могу служить, сэр?

– Шоу Майка Мура. Мне сказали…

– Обратитесь к секретарю, – с этими словами швейцар отвернулся, переключив все свое внимание на белый «Ролле –Ройс», занявший место такси; видимо, он полагал, что журналисты его внимания недостойны. Купер постарался войти в холл спокойно и держать пальцы подальше ото рта. Секретарша оказалась хорошенькой, как картинка, она даже улыбалась ему.

– Добрый вечер, сэр, добро пожаловать на лучшее в мире телевидение.

– Что? Ах да, спасибо. Моя фамилия Купер, меня пригласили сюда на шоу Майка Мура…

– Ну конечно, мистер Купер, – она продолжала улыбаться, а палец ее скользил по списку. – Вас ждут. Будьте добры, войдите в третий лифт и нажмите кнопку сорок третьего этажа. Всего хорошего.

Все это очень быстро, очень спокойно. Когда лифт вознес его ввысь, он взглянул на себя в зеркало, попытался пригладить волосы и поправить галстук. Хотя он старательно оттирал пальцы, на них все же видны были чернильные пятна. Может, не заметят?

– Входите, входите, вы последний, мы вас ждем. Майк Мур сам провел его, легонько подталкивая в спину. «Ростом он пониже и помельче, чем кажется на экране, – подумал Купер, – но загар действительно замечательный». Купер был слишком близорук, чтобы разглядеть обыкновенный грим.

– Доктор Купер, это Шэрон Нил, я уверен, вы уже слышали о ней. Она только что получила вторую премию Эмми, это просто грандиозно, об этом мы с ней и поговорим. И конечно, Берт Шейки.

Трепеща, он пожал руку Шэрон Нил, вблизи она была такая же красивая, и поздоровался с толстым комиком.

– Что будет, док? – громогласно спросил Шейки – иначе он не умел. – Конец света на подходе?

– Ну не совсем, но…

– Чудесно, потому что мне бы не хотелось опоздать! – Шейки громко рассмеялся собственной шутке. Купер вежливо улыбнулся.

– Ну что ж, мои дорогие, сегодня вы делаете мое шоу, и я просто жду не дождусь, когда смогу поговорить с вами. – Майк ослепительно улыбнулся и махнул рукой в сторону подноса с кофе. – Угощайтесь, печенье с сыром просто восхитительное. После шоу бар еще открыт, но я надеюсь, вы не откажетесь от кофе прямо сейчас. Прекрасно! Сейчас мы все здесь, и вся Америка, я уверен, если не весь мир, жаждет услышать, что вы скажете о космическом корабле, доктор Купер.

– Что, он и правда хряпнется нам на головы? У меня котелок крепкий, но не настолько!

– Если только двигатели не запустят вовремя, а каждая минута задержки увеличивает риск, боюсь, «Прометей» действительно упадет на Землю.

– Прямо сюда? – Шэрон широко раскрыла глаза и томно положила руку на свою пышную грудь.

– Мне бы не хотелось, чтобы какая-нибудь пакость попала сюда, дорогая!

– Шейки заглянул ей в вырез платья и вздохнул.

– Я имела в виду нашу страну, Нью-Йорк, кобель, трепло пузатое!

– Спокойно, спокойно, – бодро сказал Майк. – Так что, корабль угодит в Нью-Йорк, доктор Купер?

Куперу было поздно отказываться от почетного докторского звания, которое ему только что присвоили, и еще его изумлял неприкрытый цинизм в устах столь известного человека. Он постарался собраться с мыслями.

– Может... да, это возможно. И конечно, если «Прометей» действительно упадет, взрыв будет гораздо сильнее, чем тот, что уничтожил английский город. Не говоря уже об опасности радиоактивного заражения, ибо в его топливе содержится уран-235. Но взрыв – это самая серьезная опасность.

– Новый способ рыть бассейны. – Шейки ковырял в зубах длинным ногтем.

– Шейки, старина, оставь свои хохмы на потом. Какова вероятность, доктор Купер, что эта штука уничтожит наш шарик?

– Я не уверен… Это зависит от положения «Прометея» на орбите… Опасность угрожает не только Нью-Йорку, но и всей стране, когда он проходит над ней. И не только Соединенным Штатам – вы должны помнить, что он движется по кругу надо всем миром. На шестнадцатом витке он будет пролетать над Москвой, и его можно будет легко разглядеть как движущийся огонек в небе…

– А он не может врезаться в нее, вместо того чтобы пролететь над ней?

– Верно!..

– Лучшего места и выбрать нельзя!

– ..совершенно верно, Майк. «Прометей» сейчас подобен смертоносной бомбе в небесах, но куда он упадет после вхождения в атмосферу, можно только гадать. Учтите, ему вовсе не обязательно падать на город. Он может разрушить поселки, уничтожить посевы, целиком спалить леса. Или рухнуть в океан недалеко от берега и вызвать приливные волны. Это могло бы стать самой крупной из вызванных людьми катастроф за всю историю человечества.

– Хуже тещи?

Майк Мур расплылся в своей знаменитой улыбке.

– Так, – сказал он, потирая руки, – кажется, у нас сегодня намечается действительно приятное маленькое шоу. Вот специалист по опасности, нависшей над страной. И у нас есть красавица и чудовище…

– Прикуси язык, Майк! Бог тебя накажет за это!

– Итак, выпейте еще кофе, если хотите, потом мы вас отведем к гримеру – всех, кроме очаровательной Шэрон, и потом я вас жду в зале номер три. Живая и яркая аудитория – члены Ротари-клуба из города Потлач, штат Мичиган, вместе со своими женами…

– Ох! – простонал Шейки. – За это – двойную ставку!

– В общем, не теряйтесь, а я увижусь с вами примерно через полчаса.

Дверь приоткрылась, в нее просунулся какой-то мужчина и помахал листком бумаги.

– Майк, только что сообщили по телеграфу. Можешь воспользоваться для передачи.

– Моя теща скончалась? – жизнерадостно осведомился Шейки.

– Даже хуже того, – отозвался Майк, быстро просматривая текст. Потом взглянул на Купера. – Что бы это могло значить, доктор Купер? НАСА только что распространило сообщение, что произошел – я цитирую: «…ядерный взрыв рядом с „Прометеем“. Корабль, по-видимому, не поврежден, но среди членов экипажа есть пострадавшие. Причина взрыва неизвестна, хотя установлено, что он не американского происхождения». Что они хотят этим сказать? Что, там полно космических кораблей, которые палят по «Прометею»?

– Нет, конечно, нет. Я думаю, с технической точки зрения существует вероятность взрыва ядерного топлива, но, конечно, при этом корабль не мог не пострадать. «Происхождение»… Должно быть, они имеют в виду боевую ракету? Видимо, это не мы выпустили ракету с ядерной боеголовкой по «Прометею»…

– Но, если не мы, значит, кто-то еще? Кто?

– Я не знаю, право. Франция, Англия, Китай, Советы – все они вооружены такими ракетами класса «земля-космос». Многое зависит от того, где находился «Прометей» в момент взрыва: поскольку эти ракеты предназначены для национальной обороны, у них ограниченный радиус действия. Разумеется, их можно запускать с подводных лодок…

– – Какой ужас, – сказала Шэрон.

– Ужас – это мягко говоря, детка. – Майк возбужденно расхаживал взад– вперед. – Кто-то настолько встревожен перспективой взлететь на воздух из-за этого «Прометея», что пытается взорвать его первым. Весь мир трепещет от страха. Смерть грозит с небес. Ядерное заражение. Ребята, приближается начало программы, после которой рейтинг Нильсена подскочит выше космического корабля!

Глава 35

ПВ 24:39

– Я не могу им это сказать. Вы не имеете права требовать, чтобы я сказал им такое! – Флэкс так решительно помотал головой, что его тяжелые щеки заколыхались. Он чуть не орал в телефонную трубку и замечал, что сидящие за другими пультами оборачиваются и смотрят на него. Ему было наплевать. Теперь наплевать на все: трагедия надвигалась отовсюду. Он не мог справиться со всем этим. Саймон Дилуотер еще говорил, но Флэкс бросил трубку. Не следовало так поступать с начальством, но теперь ничто больше не имело особого значения. Он медленно повернулся, моргая воспаленными, усталыми глазами.

– Майк, – окликнул он человека за ближайшим пультом и поманил его к себе.

– Что случилось, Флэкс? Еще какие-нибудь неприятности?

– Узнаешь. Слушай, возьми эти ключи, они от большого стола у меня в кабинете. Нижний ящик. Там стоит бутылка сливовицы. Возьми и принеси мне.

49
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело