Река вечности - Гарлок Дороти - Страница 29
- Предыдущая
- 29/70
- Следующая
– Ты ожидаешь неприятностей?
– Я всегда их ожидаю, а когда ничего не случается, то приятно удивляюсь. – Он улыбнулся ей. – Не волнуйся, с тобой ничего не случится.
– Я беспокоюсь о тебе. Не надо спать за дверью. Я возьму с кровати перину и сделаю постель на полу. Оставайся здесь. И хозяину покажется странным, если ты уйдешь. Он думает, что мы... женаты. – Пальцы Мерси коснулись его запястья. – Ну, пожалуйста, Даниэль, – произнесла она очень тихо.
– Тебе мало неприятностей с Ленни и Берни?
– Они и так думают, что ты овладел мною, – усмехнулась она.
– Овладел тобою? Отличная идея. Я рад, что ты вспомнила об этом.
– Даниэль! Негодяй!
– Я оставлю тебя ненадолго. Не беспокойся, я буду следить за дверью.
– Хорошо, если бы пришли Ленни и Берни. Они могли бы помочь.
– Помочь в чем? – усмехнулся Даниэль. – Мне самому еще пришлось бы им помогать. Я скоро вернусь.
Первое, что решила сделать Мерси, когда ушел Даниэль, это сменить дорожное платье. Она открыла саквояж и достала оттуда платье, в котором так любила ходить дома. Мерси облегченно вздохнула. Увидев привычную вещь, она даже в этой неуютной комнате ' почувствовала толику домашнего уюта. Расстегнув запылившееся и помявшееся в дороге платье, она сняла его, оставшись в нижнем белье. Ее взгляд случайно остановился на маленьком окошке над кроватью. Оттуда на нее уставилось мужское лицо. Человек прижался носом к стеклу. Несколько секунд она не могла даже пошевелиться от страха. Потом повернулась и быстро задула свечу. Комната погрузилась в полнейшую темноту.
Ее испуг постепенно проходил. Осторожно двигаясь в темноте и стараясь припомнить, где находится стол, она нащупала саквояж и принесла его к кровати, затем сняла с нее перину и расстелила на полу постель.
Она почувствовала, что от усталости валится с ног. Плечи ее опустились и в глазах появились слезы при воспоминании о своей удобной комнате.
Мерси присела на краешек кровати, вытащила из волос шпильки и положила их в карман. Кончиками пальцев помассировала кожу на голове и расчесала длинные, ниже пояса волосы.
До нее донеслись глухие голоса из закусочной и звуки убираемой посуды. Мерси застегнула пуговицы платья и прилегла на кровать, распрямив спину и плечи. Покачивая головой в разные стороны, она старалась ослабить напряжение мышц. Тело ломило от усталости.
– Что меня ждет впереди? – прошептала она, уверенная, что они с Даниэлем угодили в гнездо убийц и грабителей. Но даже, если они и уедут из этого места и доберутся до Мад Крик, все равно он окажется среди враждебных ему людей. Ей-то Бакстеры не причинят никакого вреда, но вот Даниэлю? Она ничего не знала о тех людях, которые называли себя ее родственниками. «О Боже! Я не переживу, если с ним что-нибудь случится!» Волнение отразилось на ее прекрасном лице. Через некоторое время Мерси услышала, как скрипнула дверь.
– Это я, – послышался из темноты голос Даниэля. От слабости у нее кружилась голова, и она опять легла на кровать, так как сидеть не было сил.
– Не зажигай свечу.
– Даже если бы я и захотел, все равно не смог бы отыскать ее в темноте. – Она услышала, как он выругался. – Боже! Что здесь такое на полу!
– Это твоя постель. Я знала, что ты не ляжешь на кровать и не позволишь мне спать на полу.
– Да, ты права, не позволю.
– Даниэль, кто-то заглядывал в окно. – Она старалась, чтобы ее голос звучал спокойно.
– Это мог быть разве что черт. – Его шепот звучал совсем рядом.
Мерси протянула руку. Пальцы нащупали его брюки. Она потянула за них, и Даниэль сел рядом.
– Ты заметила, кто заглядывал?
– Нет.
– Или он был не менее восьми футов роста, или подставил себе под ноги бочку. – Его рука нащупала руку Мерси и пальцы скользнули вверх по запястью. – Ты все еще не разделась?
– Я в домашнем платье, но даже не сняла туфли. Мне страшно.
Вдруг Даниэль опустился на колени около кровати. Его пальцы скользнули по густым, распущенным по плечам волосам Мерси, затем коснулись ее щек и убрали шелковистые пряди за уши.
– Не надо бояться, – прошептал он. – Спи. Я буду рядом. Все уже пошли спать, а я лягу у двери.
– Побудь со мной... хотя бы еще минутку. – Она не могла скрыть своего волнения, как будто от этой минуты зависела ее жизнь.
ГЛАВА 9
Даниэль обнял ее. Он ласково и осторожно прижал девушку к себе, словно она была самой хрупкой вещью в мире, зарылся лицом в ароматные волосы Мерси, предаваясь восхитительному ощущению того, что он держит ее в своих объятиях. Сердце Даниэля билось так сильно, что ему стало трудно дышать, любовь сводила его с ума. Его желание было настолько велико, что он даже испугался, что он сейчас схватит ее, прижмется к ней губами и выскажет все, что лежит у него на сердце. Я люблю тебя! Люблю! О, прекраснейшая из женщин, как я люблю тебя!
Мягкие, шелковистые волосы Мерси щекотали ему щеки, а круглые упругие груди прижимались к его груди. Его очаровательная маленькая подружка по детским играм выросла в прекрасную женщину, с которой были связаны все его приятные воспоминания. Даниэль чувствовал, что все его тело реагирует на эту безумную любовь.
Продолжая игру, Мерси прижалась к нему, стараясь понять, как же ей вести себя: как женщине или просто как сводной сестре? Неужели ей только почудилось, что его губы коснулись ее уха? В тепле ее объятий – пробуждался мужчина. Ей захотелось стать его женой, родить от него ребенка. А ее любимый? Что он мог ответить? Был шокирован? Возмутился ее бесстыдством?
– Денни, – пробормотала Мерси, обнимая его и прижимаясь лицом к его шее.
– Теперь ты успокоилась. – Даниэль еще удобней устроился на кровати и протянул руку, подкладывая ее под затылок Мерси. Ощущая мягкость ее прекрасного тела, вдыхал его аромат, Даниэль уже не слышал слов, срывавшихся с ее губ. Прошло несколько минут.
– Успокоилась... сейчас.
– Я встану на пути любого, кто попытается войти сюда.
– Так было всегда. – Ее голос звучал хрипло, когда она отодвинулась от Даниэля и провела рукой по его щеке. Мерси захлестнуло чувство нежности и материнской заботы. – Ты устал? Ты мало спал прошлой ночью.
– Мне достаточно. Я буду спать спиной к двери, и тебе не о чем беспокоиться.
– Я не представляю своей жизни без тебя, Денни, – дрожащим голосом проговорила Мерси. – Мы были двумя маленькими сиротами. Я думала, что ты самый прекрасный мальчик в мире. Ты был моим защитником, другом, товарищем по играм. Мы вместе играли, ели и спали. Ты был спокойным, благоразумным, и всегда поступал правильно. Мама говорила, что я была твоей тенью. – Прошептав эти слова, Мерси прикрыла глаза, едва дыша.
– Да... – Даниэль сжал Мерси в крепких объятиях и приблизил губы к ее уху, – так и было.
– Теперь мы выросли. Мне бы пора самой справляться со своими проблемами, а ты все еще заботишься обо мне.
– Да, – снова ответил он и глубоко вздохнул.
– Ты не обижаешься, что я отнимаю у тебя столько времени? – прошептала Мерси, уткнувшись в его шею.
– Боже! Конечно, нет! Что ты еще придумала! – ответил он, обнимая ее еще крепче.
– У тебя же так много забот.
– Я мужчина, и делаю то, что мне нравится. А мне нравится заботиться о тебе. А теперь пора спать, и я пойду к двери. Нам не нужны никакие сюрпризы.
Даниэль слегка отодвинулся от нее, и руки Мерси соскользнули с его шеи. Ему с таким трудом удалось сделать это! У Даниэля было такое чувство, что у него отняли что-то дорогое. Мысли о ней поглощали его целиком, он жаждал ее каждой клеточкой своего тела. Единственное, что страшило, так это быть отвергнутым, когда откроются его подлинные чувства.
Мерси лежала, подложив под голову руку. В комнате была абсолютная тишина, и она удивилась, как Даниэль может видеть в такой темноте. Мерси еще слышала, как Даниэль подвинул перину к двери – и это был последний звук, который она слышала. Плотно закрыв глаза, Мерси еще ощущала тепло его рук, запах волос. Ей страстно захотелось вновь прижаться губами к его сильной шее. И вдруг, взявшаяся невесть откуда, сводящая с ума, ревность: Даниэль точно так может держать в своих объятиях Белинду.
- Предыдущая
- 29/70
- Следующая