Выбери любимый жанр

Река вечности - Гарлок Дороти - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

– Такого я еще никогда не слышал. Почему, черт возьми! Мы не позволим ей одной ехать с этими двумя конюхами, даже если она и захочет.

– Черт, конечно же, нет!

– Увези ее отсюда. Увези в Вандалию.

– Я предлагал ей. Она не захотела. Боится, что Бакстеры поедут за ней и поставят Куилов в затруднительное положение. Мерси считает, что сама должна решить эту проблему.

– Что будем делать мы?

– Подождем и увидим, что она решит. Я дам ей немного времени свыкнуться с тем, что у нее есть кровные родственники. А потому пусть сама решает, хочет видеть их или нет. Я не буду уговаривать ее сделать то, о чем она позже может пожалеть.

– Если Мерси решит ехать, то, о, Боже, я поеду вместе с ней. – Челюсти Майка сжались, и он ударил кулаком в свою ладонь.

Даниэль нахмурился от мысли, что кто-то другой, а не он может везти ее куда-то. Но он тут же про себя обозвал себя ревнивцем и дураком.

– Если Мерси захочет ехать в Кентукки, я повезу ее. И позабочусь о том, чтобы она вернулась назад.

– Как ты можешь уехать сейчас, когда Коффин пересылает через нас беглых? Это же одна из основных Подземных дорог.

– Ты, Джордж и Терли справитесь со всем, что может случиться, пока меня не будет.

– А как насчет Хаммонда Перри? Этот человек ненавидит все, что касается Стейшн Куил. Если он только заподозрит, что мельница и есть место, которое называют Сахарное Дерево, то будет сторожить его, как ястреб цыплят.

– Я думаю, этот мерзкий ублюдок через день-два объявится. В его стиле захватить несколько человек с фермы, чтобы показать, что он может сделать это, а потом после целого года, проведенного в форте Диабарн, вернуться к Фарру, после того, как пытался повесить его за предательство.

– Но если он будет похищать в Иллинойсе свободных людей, то власти найдут на него управу. Большинство здешних негров – второе поколение свободных людей вроде Джорджа. У остальных, например, тех, что работают у тебя или старого Джима с его сыном, есть документ, – возразил Майк.

– Ха! – усмехнулся Даниэль. – Документы для Хаммонда Перри не имеют никакого значения. Он смотрит на ребят Джаспера, как на хорошо откормленных жеребцов, а на Биди, дочь Гаса – как на племенную кобылу. Они были бы хорошим дополнением к его ферме для выведения новой породы. Будь он проклят, этот нелюдь!

– Ферма размножения людей? Боже! Ничего худшего я никогда не слышал. Это как ферма разведения коров и лошадей?

– Вот именно. Для Хаммонда Перри неф всего лишь глупое животное, созданное для работы в поле. Черт! Я не знаю ответа, но понимаю, что если они будут свободными, то не все смогут заботиться о себе. Они просто не знают как это делается. Но, Боже, с ними нельзя обращаться как с животными.

С этими словами он спустился с крыльца и направился к мельнице.

ГЛАВА 5

Звук ритмичного глухого постукивания мельничных колес был хорошо знаком Даниэлю. По высокому жалобному визгу пилы он догадался, что мельничные колеса использовали для распилки досок Гевину Маккартни. Гевину и Даниэлю было выгодно вместе пользоваться мельницей. После того, как Джордж запускал ее, он мог оставлять распилку древесины людям Гевина. Джордж знал, как управляться с мельничным механизмом и ремонтировал его не хуже Даниэля или Терли Блейна.

Мулы Бакстеров были привязаны к деревьям за мельницей. Даниэль торопливо прошел в помещение, расположенное над лесопилкой. Если эти двое из Кентукки плохо обращаются с Джорджем, то сейчас они получат.

– За всю свою жизнь я не слышал такого шума, – пробился голос Берни Бакстера сквозь визг пилы.

Даниэль задержался в дверях. Джордж с тяжелым мешком муки на плече, повернулся лицом к Бакстерам.

Он работал на мельнице с двенадцати лет, а в семнадцать был такой же высокий и мускулистый, как Даниэль.

– Тогда проваливайте к черту, – сказал Джордж, глядя на обоих с насмешкой. – Вас здесь не привязывали.

Джордж был симпатичным молодым человеком с прямыми черными волосами и правильными чертами лица. Его кожа была того же цвета, как у его матери из индейского племени Шоуни, светлая, красновато-коричневая, а не черная, как у отца-негра.

– Ты лучше оглянись и посмотри, с кем разговариваешь, парень. Я не люблю, когда говорят за моей спиной.

– Что ты говоришь! Я очень испугался!

– Берни угрожающе шагнул вперед.

– Я не потерплю таких разговоров от...

– От кого? От негра? От индейца? Я и тот и другой, белый человек. Выбирай слова, когда будешь говорить.

Джордж Вашингтон был очень гордым. Он знал себе цену и гордился своим происхождением. Сейчас он разозлился от того, что над ним насмехались. Он был достаточно умен и знал, что если он полезет в драку с белым человеком, даже с таким, кто сейчас стоял перед ним, у него будут большие неприятности. Но Джордж знал и другие способы поквитаться с белым, который обидел его. Однажды такой обидчик стал на прогнившую доску и сломал ногу: у другого сломалась ось повозки, хотя он ехал по ровной дороге. Ворота на одной из ферм вдруг оказались открытыми, и фермер целую неделю собирал свою живность, которая разбрелась в разные стороны. Было еще несколько таких таинственных происшествий, а Даниэль, которому были хорошо известны все обстоятельства, считал их вполне заслуженным наказанием и ничего не говорил Джорджу.

– Что вы здесь делаете? – требовательно спросил с порога Даниэль, решив, что настала пора вмешаться. Бакстеры повернулись к нему. – Мне казалось, что я очень понятно объяснил, что не хочу вас больше здесь видеть.

– Разве город – твоя собственность? – хмуро спросил Берни.

– Нет, но мельница моя.

– Ну ладно, ты, дерьмо высшего класса!

– Заткнись! – резко приказал ему брат и повернулся к Даниэлю, – мы хотим поговорить с тобой.

– Проходите вперед.

– Сюда?

– Сюда. Мне нужно закончить работу.

– Но здесь такой шум, что невозможно разговаривать.

– Это звук хорошей, честной работы. Но если он неприятен твоим ушам, пошли.

Даниэль вышел из комнаты. Бакстеры последовали за ним. Они спустились вниз и вышли к деревьям, где были привязаны мулы.

Итак, что вы хотите мне сообщить? Я и так потратил на вас много времени за последние два дня. – В глазах юноши была ярость, но голос звучал спокойно.

– Никто не просил тебя совать нос в это дело, мистер. Мы хотим поговорить с тобой об Эстер. Что ты собираешься делать с нашей сестрой? – сплюнув, проговорил Ленни.

– Я собираюсь держать Мерси Куил как можно дальше от вас двоих. Она сама будет решать, захочет ли объявить себя вашей родственницей. Из-за вас сестра уже потеряла место в школе. Знаете ли вы об этом?

Ленни пропустил вопрос мимо ушей и снова сплюнул.

– Наша сестра знает, что она Эстер. А мы с Берни знаем, что ты не хочешь, чтобы мы оставались здесь. Но я не это имею в виду.

– Тогда что, черт возьми?

– Бакстеры порядочные, религиозные люди. Мы можем прямо смотреть в глаза жителям Мад Крик. Я и Берни – родственники Эстер и нам небезразлично, что происходит с ней.

– Конечно, нет, – сказал Берни, – если бы ты жил в Мад Крик, тебе бы порезали на куски всю твою шкуру за то, что ты сделал с Эстер.

Даниэль начинал терять терпение. Он выругался самыми последними словами. Из двух Бакстеров больше его раздражал Берни. И слова, которые он произносил, и его громкий голос, вызывали гнев Даниэля.

– О чем, черт возьми, вы, двое тупиц, говорите? Переходите к делу.

– У меня даже нет слов, чтобы назвать тебя! – едко произнес Берни.

– Заткни рот. Я старше тебя, после Хода и Байта Бакстеров я буду говорить. – Ленни широко расставил ноги, одетые в тяжелые башмаки, и скрестил руки на груди. – Мы знаем, что вы оставались с Эстер вместе всю ночь, и ни одному человеку неизвестно, что вы делали. Но ты не выходил оттуда до утра.

– Что из этого? Я оставался там две прошлые ночи и сегодня останусь.

– Ты только послушай! Только послушай! – взвизгнул Берни. Он подпрыгивал на месте и хлопал себя руками по бокам, как курица хлопает крыльями, когда ей отрубают голову. – Я говорил тебе, что он будет даже хвастать этим. У Эстер никогда не будет порядочного мужа, если об этом узнают люди.

16
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Гарлок Дороти - Река вечности Река вечности
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело