Ненавистная жена. Вызов для попаданки (СИ) - Кривенко Анна - Страница 8
- Предыдущая
- 8/43
- Следующая
Я развернулась, готовясь уйти, но добавила напоследок, не оборачиваясь:
— Вы ведь не на меня злитесь, Ромео. Похоже, вы просто злитесь на судьбу. Подумайте об этом на досуге…
Я устремилась вперёд. Шаги эхом отдавались в коридоре, а взгляд мужа я остро ощущала спиной. Он был тяжёлым, непонимающим, задумчивым и гневным. Ромео остался стоять на месте и больше ничего не сказал.
Я ушла с чувством глубокого внутреннего удовлетворения, что смогла достойно постоять за себя. Закрыв за собой дверь спальни, опёрлась на неё спиной. Сердце стучало быстро-быстро, но не от страха, а от волнения. Да, я справилась. У меня получилось. И хотя пререкаться с Ромео было очень болезненно, я не поддалась, не проглотила его язвительные слова и не позволила унизить себя. Вместо этого я ответила чётко, твердо и без страха. Слава Богу! Это воодушевляло…
Сегодня я победила в двух схватках — с тётей Зинельдой и с Ромео. И пусть мои успехи кажутся мелкими, но для меня они значили больше, чем я могла бы представить.
Взгляд упал на зеркало на противоположной стене. Я посмотрела на своё отражение. В нём больше не было той сломленной девушки, которую я увидела впервые. Мы так похожи, одно лицо. Но раньше это лицо было бледным, несчастным, измученным, а теперь в этих глазах читалась сила.
— Увидим, что будет дальше, — прошептала я сама себе, уверенно скрещивая руки на груди. Поддержав саму себя таким образом, я облегчённо выдохнула.
Однако радость моя длилась недолго. Буквально через полчаса в дверь постучали так громко, что я едва не подпрыгнула.
— Кто там? — резко спросила я, пытаясь сохранить хрупкое спокойствие.
Дверь открылась, и в комнату вошла одна из служанок, по виду самая нахальная из тех, кого я встречала в этом доме. Она была одной из работающих в кладовой и с каким-то странным, издевательским тоном произнесла:
— Милорд распорядился, чтобы вы к нему явились немедленно…
Она с трудом скрывала ухмылку. В её голосе проскользнуло злорадство. Очевидно, она ожидала, что я испугаюсь. Наверное, не слышала того, как мы спорили с Ромео в коридоре. Кажется, окружающие привыкли, что Джульетта перед Ромео дрожит.
Но я не испугалась. Очередной вызов брошен, и я не отступлю.
— Скажи милорду, что я скоро приду, — спокойно ответила я, поворачиваясь к столу и демонстративно садясь в кресло.
Служанка замялась, но, поняв, что добиться большего не сможет, удалилась. Оставшись одна, я глубоко вздохнула.
— Чем он теперь недоволен? — пробормотала себе под нос. Ромео, похоже, не привык, чтобы кто-то ему противоречил, особенно жена.
Я поднялась и поправила платье. Если он хочет новой схватки, я готова…
Глава 9
Подстава
В коридорах дома, ведущих к кабинету Ромео, тишина ощущалась гнетущей. Я шагала по ним уверенно, но внутри нарастало раздражение. Очередной вызов и еще одна схватка. Что бы ни задумал мой «любимый» супруг, я была готова к этому.
У дверей кабинета меня встретил лакей, который поклонился и широко распахнул дверь.
— Милорд ждет вас, — сказал он холодно.
Я вошла, заранее готовясь к очередному спору. Впрочем, зрелище, которое мне предстало, заставило приостановиться в пороге.
В кабинете, помимо Ромео, который расположился за своим массивным письменным столом, находилась тетя Зинельда. На ней было кричащее платье кислотно-желтого цвета с огромными алыми вставками. Голубые оборки смотрелись на нем крайне несуразно. Громоздкий силуэт едва помещался в кресле, в котором она сидела. А главное, огромное, нелепое перо, торчащее из высокой прически, делало ее похожей на карикатуру из гротескной пьесы.
Мои брови поползли вверх.
— Ты так и будешь стоять у дверей? — холодный голос Ромео вырвал меня из затянувшегося созерцания.
Я выпрямилась и подошла ближе, остановившись перед этими двумя, как перед судьями, приготовившимися осуждать меня. Ромео был сдержан, но его взгляд источал раздражение, а Зинельда явно нетерпеливо ждала, чтобы превратить эту встречу в какой-то дикий спектакль.
— Тетушка, повторите то, что вы мне только что рассказали, — велел Ромео, сцепив пальцы в замок и пристально глядя на меня.
Зинельда тут же поднялась, как будто только и ожидала этого. Воздвигнув руки к потолку, словно собираясь произнести гневную проповедь, она начала говорить наигранно патетично:
— Я долго терпела выходки вашей супруги, но сегодня это зашло слишком далеко!
Я едва заметно выдохнула, но не стала прерывать этот фарс.
— Она была жестока со слугами, — продолжила Зинельда, ткнув в мою сторону пухлым пальцем. — Командовала ими жестко, унизительно. И это ещё не всё! Джульетта намеренно украла мешочек самой дорогой приправы, которую мы храним для вашего стола, и подстроила так, чтобы обвинить в этом бедных девочек.
— Ты действительно украла? — спросил Ромео, обращаясь ко мне.
Я встретила его взгляд спокойно, хотя внутри уже начинал закипать гнев.
— Это просто смешно, — начала я, но Зинельда тут же меня перебила:
— Джульетта, не вздумай отпираться! У нас есть доказательства, что ты перешла все границы. Как можно вести себя так? Разве подобает подобное женщине твоего положения? Что бы сказали бедные твои родители?
Тетушка говорила так бурно и эмоционально, что все ее тело подрагивало. Перо на прическе качалось из стороны в сторону, подбородок вздрагивал, а надутые щеки напоминали желе.
Весь этот вид в совершенно нелепом наряде выглядел настолько смешным и абсурдным, что мои нервы просто не выдержали. Я запрокинула голову и начала громко смеяться.
Тетя тут же замолчала. Ромео помрачнел, а я смеялась до слез, начиная вытирать глаза пальцами.
— Ты насмехаешься надо мной? — оскорбленно бросила Зинельда.
— Прекрати немедленно! — гаркнул муж.
— Вы это серьезно? — наконец спросила я, немного успокоившись. — Это самая нелепая ложь, которую я когда-либо слышала!
— Нелепая? — голос Ромео наполнился гневом. — А ты думаешь, что твое поведение — это не нелепость??? Да ты просто сумасшедшая!
Я скривилась.
— Вы реально верите, что я украла эту приправу? То есть мою сторону выслушивать никто не собирается?
Ромео подался вперед, уперев локти в стол.
— Ты понимаешь, как сейчас выглядишь? Смеешься без причины, унижаешь свою тетю. Я женился на базарной девке или на аристократке?
— Ну а как еще реагировать на этот бред?
— Бред? — Ромео вскочил и схватился за голову. — Боги, что за проклятие сошло на мою жизнь?
— Милорд, — тут же затараторила Зинельда, бросившись к столу, словно стремясь отвлечь его от меня, — простите за резкость. Возможно, это моя вина, я не досмотрела за воспитанием вашей супруги. Позвольте мне еще поработать с ней, научить ее всему, что нужно. Вот увидите, у меня замечательно получится, вы будете очень довольны!!!
Ее голос стал льстивым, почти липким. Она тут же начала пятиться к двери и буквально наехала на меня, отталкивая к выходу всем своим весом.
Ага, пытается вытолкнуть меня из кабинета — вот это наглость! Я шагнула в сторону, не позволив ей осуществить этот нелепый маневр. Решительно отстранив тетю, я повернулась к ней и с ледяным спокойствием произнесла:
— Уходите.
Она замерла. Ее лицо вытянулось, а перо на голове будто поникло.
— Что? — её изумление было таким искренним, что я едва удержалась от улыбки.
— Я сказала, что буду разговаривать с мужем один на один, — твердо ответила я, глядя ей прямо в глаза. — Поэтому уходите.
На лице Зинельды отразился настоящий шок.
— Ты не посмеешь выгнать меня!
Я приподняла бровь.
— Вон! — резко прикрикнула я, и голос мой стал жестким. — Это мой муж, а не ваш. Вам здесь делать нечего.
Зинельда побледнела и буквально схватилась руками за сердце. Потом обиженно поджала губы, бросила на меня испепеляющий взгляд и быстро скрылась за дверью.
- Предыдущая
- 8/43
- Следующая
