Выбери любимый жанр

Прикоснуться к безмолвной ярости (ЛП) - Сэндпайпер Р. А. - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

Я тихо ахнула.

Ивон убрала руку, и её голубые глаза были печальны, когда она произнесла прощальные слова:

— Мы считаем, что то, как твой народ обращается с вашим Лунно-Касанием… неестественно. Но ты когда-то была добра к другой одинокой девушке.

Она повернулась и бесшумно ушла в глубины ночи. Я держалась за челюсть, там, где только что было её прикосновение, словно могла удержать его.

Я знала, где живёт её племя; за эти годы я научилась их избегать. Ивон давно предупреждала меня держаться в тени. Лучшее, на что я могла надеяться, — что они примут меня за одинокую эуфонку. В лесу нередко жили одиночки — те, чей слух был слишком чувствителен, чтобы терпеть любой шум, кроме собственного.

Но она коснулась меня. Ивон никогда прежде не прикасалась ко мне, и я была слишком ошеломлена этим прикосновением — единственным, которое я чувствовала за долгие годы, — чтобы сразу осмыслить её слова.

Лишь когда она давно исчезла из виду и звука, эти слова начали вертеться у меня в голове, царапая сознание, как сломанная музыкальная шкатулка.

Ты когда-то была добра к другой одинокой девушке.

Солли.

Она помогала мне из-за Солли.

Я опустила взгляд на лунный камень в своей ладони в перчатке, и пальцы сжались вокруг него.

Прикоснуться к безмолвной ярости (ЛП) - _20.jpg

Едкий дым наполнил мои лёгкие, когда я на секунду отвернулся от поляны, часто моргая.

— Сколько ещё недель это будет продолжаться? — проворчал Фокслин, с мрачной стойкостью сжимая факел.

Теперь он был «полулицом»: нижнюю часть скрывала жирная борода, а всё остальное тонуло в плотной тёмной одежде. Тлеющие угли очередной пылающей кучи ничего подсвечивали тени под его глазами цвета янтаря виверны.

— Это значит, что у нас всё ещё есть надежда, — ответил я.

Фокслин рассмеялся, обводя рукой мрачные деревья вокруг.

Я предпочитал их под снежными шапками — теперь же весь лес был грязным и угрюмым.

— Мы гоняемся за пожарами весь Эргрин. Какую надежду можно найти в этом гниющем лесу?

— Потому что, если огни прекратятся — значит, мы это пропустили.

Фокслин вгляделся в моё лицо и наконец вздохнул.

— Я начинаю верить, что никакого дракона нет. Нам бы больше повезло, если бы мы нашли одну из нимф Мефлуаны.

Я улыбнулся — но глаза остались холодными.

— Уверен, именно так они и хотят, чтобы мы думали.

Фокслин снова повернулся к огню. Этот был травяным — и уже вторым за эту ночь.

Я наблюдал, как мои люди прочёсывают пепел в поисках следов дракона, хотя и так знал, что они ничего не найдут. Всё было устроено слишком нарочно: ни воронки, ни настоящего тления, которое выдало бы жар, способный исходить от дракона.

— Думаешь, они сейчас где-то там? — спросил он. Страх перед лесными жителями, кажется, стёрся за годы соседства и за эти недели нового изматывающего испытания. Конечно, мы были настороже — иначе нельзя. Но настоящий страх слишком утомляет, чтобы жить с ним постоянно. — Смотрят на нас?

За последние пять лет, с тех пор как Братья предсказали приплод Веллинтрис, я провёл недели в объятиях Госсамира, потом месяцы, а в последний год отец приказал мне не возвращаться, пока дело не будет сделано.

Ну, не совсем приказал. Он всегда оставлял мне выбор: я мог вернуться домой, выбрать жену и позволить брату Банриллену заняться Веллинтрис. Он знал, что на самом деле выбора не даёт — просто не по тем причинам, по которым думал.

Чаэтор была единственным яйцом ныне погибшей рубиновой драконицы Андиллин. Мы полагали, что Андиллин спарилась со Скирмтольдом и отложила яйцо. Мой дед, Норгаллин Молот, убил Андиллин и забрал яйцо, но у него не было огненного дыхания, достаточно жаркого, чтобы его вылупить.

Двадцать лет яйцо пролежало в спячке — большую часть этого времени у камина в покоях Банриллена. Браксторн объявил, что Калламонт своим огнём сможет вылупить его, когда моему брату исполнится третий спан.

Пока я не украл яйцо и не притащил его в военный зал, чтобы доказать Браксторну, почему дракон должен быть моим, а не его.

Мне было всего два спана, и я уже слишком хорошо знал жестокость своего брата.

Отец считал, что я так же жажду власти, как и он. Мотив, который он понимал — и даже уважал. Я его не разубеждал.

Здешние люди ненавидели меня, но они не представляли, что их ждало бы, будь у власти мой отец или мой брат. Если делом моей жизни станет не дать брату заполучить этих древних существ — значит, эта жизнь будет прожита не зря.

Я кивнул.

— Я уверен, что их глаза всегда смотрят на нас.

Сквозь серый дым и сырую грязь к нам подошли двое. Я наблюдал, как они поверхностно поклонились — слишком уставшие для большего.

Довольно известный капитан.

И его не менее печально известный прапорщик.

Капитан прочистил горло.

— Ваша Светлость.

— Вольно, Равиллин, — ответил я.

Грязный, бородатый лорд Равиллин выпрямился после поклона, но так и не расслабился. Его рука всё ещё лежала на рукояти меча, и я не мог понять, от чего блеск страха в его глазах — от опасностей вокруг или от меня.

Я мог пересчитать по пальцам одной руки те редкие случаи, когда Равиллин добровольно со мной заговаривал после Иль-де-Курвен. Он избежал огненной смерти, потому что был предыдущим победителем и так называемым почётным гостем, но, похоже, за это он мне не был благодарен. Сейчас ему было на два года больше пятого спана — всего на один спан меньше, чем мне, — и всё же он так и не перерос свой страх передо мной. Я не знал, было ли это наивностью или, наоборот, здравым смыслом. Я изрядно испортил его праздник.

Его капитанство до сих пор было робким, так что я не сомневался — этот подход был скорее идеей его заместителя.

И всё же начал Равиллин.

— Ваша Светлость, группа наших людей обнаружила то, что выглядит как вход в действующую серебряную шахту. Заброшенную, но, похоже, покинутую совсем недавно.

Фокслин наблюдал за нашим обменом молча, но я услышал, как он втянул воздух.

Шахта. Им понадобилось время. Я даже бровью не повёл.

— Понимаю. Благодарю за донесение.

Равиллин моргнул, удивлённый моей сдержанностью.

— Ваша Светлость, разве нам не следует её обыскать? Забрать серебро? Земли Звука уже несколько спанов не торговали с нами серебром.

— Ничего удивительного, — пробормотал я.

Равиллин прищурился.

— Что вы сказали, Ваша Светлость?

— Ничего, — я покачал головой. — Шахта, оставленная таким лакомым куском, скорее всего, полна всякой мерзости. Свежезаброшенная, серебро всё ещё блестит на стенах… идеальное место, чтобы расставить ловушки, не находите?

Равиллин заметно сник прямо у меня на глазах.

— Да, Ваша Светлость.

Мне было немного жаль лишать его воодушевления, но это было ради общего блага. Я не собирался раздражать жителей Земель Звука больше, чем было абсолютно необходимо.

— Передайте всем: я не хочу, чтобы туда входил хоть один человек. Шахта должна остаться полностью нетронутой.

Он кивнул, но выглядел угрюмо, и щёки у него осунулись от потери боевого духа.

— Как прикажете, Ваша Светлость.

— Вы свободны, солдаты.

Равиллин сглотнул, а его заместитель едва заметно поёрзал от нетерпения. Но они не двинулись с места. Тогда я приподнял бровь.

— Если только есть ещё что-то?

Другой мужчина прочистил горло. Очевидно, мы дошли до предела храбрости Равиллина.

Я знал этого второго по слухам и по собственным отчётам Фокслина о его дурном нраве. Его настоящее имя я уже и забыл — все звали его по печально известному прозвищу: Слэш.

— Ваша Светлость, теперь, когда нападения участились, не меняется ли наш подход к… племенным?

Я догадывался, что он имеет в виду, но не собирался позволять ему уходить от прямоты.

— Наш подход?

— Самооборона, — Слэш произнёс это слово так, будто во рту у него была ядовитая слизь.

37
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело