Выбери любимый жанр

Уснуть - Тейлор К. Л. - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

– Получается, у нас не будет вида на море?

– Мне очень жаль, но нет. Понимаете, мы распределяем номера в соответствии со списком от туристической компании, и… буква У была в самом конце… – виновато говорю я.

– Вы издеваетесь? – встревает Малкольм. – Это вот так вы заселяете гостей? В наше-то время? Я все свое детство был последним только из-за того, что моя фамилия всегда попадала в конец списка.

Я мельком смотрю на Кэти. Кажется, она бы с большим удовольствием провалилась сквозь землю.

– Мы ехали сюда почти два дня, – продолжает Мелани. – Проделали такой долгий путь из Лондона. Малкольм просто мечтал о виде на море. Правда, Малкольм?

Он утвердительно кивает.

– Глория из агентства «Попутчик» нам обещала.

– Но у вас будет великолепный вид на горы.

Глядя на входную дверь, я думаю лишь об одном: вот бы она распахнулась и в нее вошел Дэвид. Когда я только приехала на остров, он прямо сказал мне, что именно он лицо отеля и что именно к нему надо обращаться в первую очередь. Я выполню любую прихоть гостей, сказал он и быстро добавил: ну, почти.

Мелани опирается на стойку. Ее глаза сощуриваются за стеклами очков.

– Вы не поменяете нам номер?

– Я ничем не могу помочь. Все уже расписано. У нас очень маленький отель, мы можем разместить лишь восемь…

– Я готова поменяться. – Обойдя Мелани, к стойке подходит женщина лет шестидесяти пяти. На висках ее седые волосы коротко подстрижены, а на макушке вьются как у овечки. – Ну если мне вдруг достался номер с видом на море.

Я пристально смотрю на нее, и она тепло улыбается мне. Я улыбаюсь ей в ответ:

– Это очень любезно с вашей стороны. Пожалуйста, назовите ваше имя.

– Кристин Сомс.

– Почти как рыба? – спрашивает Малкольм.

– Да.

Кристин натянуто улыбается. Наверное, она слышала эту шутку уже раз сто.

– Спасибо, миссис Сомс, – говорю я. – Мне нужно проверить…

– Пожалуйста, называйте меня Кристин.

– Хорошо. – Я смотрю в экран ноутбука. – Вам повезло, – говорю я, обращаясь к Мелани. – У Кристин номер 1, с видом на море.

Мелани переглядывается с мужем и визжит от радости. Вдруг она поворачивается к Кэти и замолкает. Улыбка сходит с ее лица:

– Кэти, теперь наши номера будут не рядом.

Кэти пожимает плечами. Кажется, ей от этого стало только легче.

– Ее номер будет как раз напротив вашего, – говорю я. – Поскольку отель очень маленький, все номера располагаются в непосредственной близости друг от друга.

Мелани смягчается.

– Кэти, тебя все устраивает? Ты же тоже приехала на отдых.

Девочка снова пожимает плечами:

– Виды меня не особенно волнуют.

Повернувшись к Кристин, Мелани спрашивает:

– А вы уверены, что готовы поменяться с нами номером? Вы же не обязаны это делать.

Еще как обязаны, говорит выражение лица Мелани и ее сжатые в замок руки. Вы сами это предложили.

– Я и так всем очень довольна, – отвечает Кристин. – Могла бы вечно смотреть на эти пейзажи. Здесь просто чудесно. – Она поворачивается ко мне. – Вам крайне повезло, что вы живете в таком красивом месте.

Я киваю:

– Да. Это точно.

Закончив разбираться с Кристин, Мелани и Малкольмом, я жестом подзываю к стойке регистрации последнего гостя – мужчину, неподвижно стоящего у двери. Он, не глядя на меня, подходит ближе и останавливается примерно в футе от стойки. Вдруг в тишине раздается оглушительный раскат грома, от которого мы оба подпрыгиваем на месте. Через две секунды свинцовые небеса пронзает молния, а дождь, тихо накрапывавший в течение последнего часа, резко начинает лить как из ведра.

Я смеюсь:

– Добро пожаловать на остров Рам!

Постоялец не отрываясь смотрит на разделяющую нас гладкую поверхность стойки. Этот гость моложе остальных – ему, наверное, где-то под сорок. Он брюнет, его волосы густые и вьющиеся, но при этом видны четко очерченные залысины. Несмотря на стройную фигуру, у него достаточно пухлые щеки и нижняя часть лица. На длинном широком носу поблескивают очки без оправы, за которыми видно, что мужчина часто моргает.

– Тревор Морган.

Он протягивает руку, и я уже собираюсь ее пожать.

– Нет. – Он слегка ударяет ладонью по столу. – Ключ.

– А, да. – Я мельком смотрю на экран ноутбука и поворачиваюсь к ключам. – У вас номер 2, он расположен в задней части отеля. Если пойти…

– Спасибо, я найду.

Он забирает ключ, и наши взгляды пересекаются. Мы смотрим друг на друга считаные мгновения, затем он тихо уходит на второй этаж, но меня еще долго преследует какое-то давящее чувство.

Через пятнадцать минут входная дверь открывается, и на пороге появляется Дэвид с двумя постояльцами: мужчиной и женщиной, оба примерно моего возраста. За их спинами виднеются рюкзаки. Первый гость – высокий мужчина с внушительной хипстерской бородой и длинными темными волосами, зачесанными назад и выбритыми на висках. Второй гость – плотно сбитая женщина среднего роста, блондинка с хмурым выражением лица. В отличие от нее мужчина пребывает в куда лучшем настроении. Проходя через вестибюль и громыхая тяжелыми ботинками по отполированному деревянному полу, он радостно приветствует меня.

– Джо Армстронг. – Он протягивает руку. – А вы, должно быть, Анна? Дэвид нам уже все про вас рассказал.

Улыбаясь, я отвечаю на его рукопожатие:

– Вот как?

– Я рассказывал только хорошее! – кричит Дэвид, вешая пальто на крючок. – Ну… почти.

С трудом обойдя Джо, к стойке приближается блондинка:

– Фиона Гардинер.

– Рада с вами познакомиться.

Я протягиваю ей руку, и она крепко ее пожимает.

– Что ж… э-э-эм… – Я набираю на клавиатуре имена гостей. Система показывает, что у них забронированы отдельные номера. – Мистер Армстронг, судя по нашим данным, у вас номер 6, из которого открывается вид на горы. Мисс Гардинер, у вас номер 3, с видом на море. – Я перевожу взгляд на постояльцев. – Вы можете выбрать, какой из двух вариантов вам нравится больше. Я отменю вторую бронь. Видимо, при бронировании произошла какая-то ошибка, поэтому мы не станем взимать с вас двойную плату.

– Прошу прощения? – Джо Армстронг изумленно смотрит на меня. – Я что-то не понимаю.

В глазах Фионы тоже читается удивление, и я чувствую, как мои щеки краснеют. Дэвид хихикает, открывая дверь в столовую. Он уже догадался о моей ошибке.

– Простите, я подумала, что вы вместе, – оправдываюсь я. – Когда вы вошли, я решила…

– О господи, да нет же! – Джо заливается смехом, но, заметив обиженный взгляд Фионы, быстро добавляет: – Я хотел сказать, что… Фиона прекрасна. Да, быть ее парнем, наверное, очень круто, но… – Он неловко проводит рукой по волосам. – Короче, мы не вместе. Мы даже не знакомы. Просто поболтали на причале, и все.

– Простите меня, это я все перепутала. – Я виновато смотрю на Фиону. – Я новенькая. Раньше никогда не работала администратором.

– Ясно. – Уголки ее рта приподнимаются, но это скорее ухмылка, чем искренняя улыбка. Она протягивает руку. – А можно я просто заберу ключ от своего номера?

– Да, конечно.

Я даю ей ключ с цифрой 3, а Джо – с цифрой 6.

– Может, вам помочь с вещами? – спрашивает Джо, видя, что Фиона поправляет лямку рюкзака.

– Не надо, спасибо, – холодно отвечает она. – Я и сама справлюсь.

Я снова поворачиваюсь к ноутбуку, пока они не спеша поднимаются по лестнице. Фиона идет впереди, Джо – за ней. Когда их шаги начинают раздаваться на втором этаже, прямо у меня над головой, Дэвид, смеясь, высовывается из дверного проема.

– Извини. Я мог бы тебя предупредить, но ведь получилось забавно, правда? – Он смотрит на лестницу. – Интересная же публика заселилась к нам сегодня. Думаю, за неделю они наведут здесь шороху.

13

Стив

Стив поднимает воротник пальто, про себя ругаясь из-за отсутствия зонта и телефона. В поисках паба под названием «Белый олень» он проходит еще одну улицу южного Лондона. И все же уж лучше идти без гугл-карт и навигатора, чем стать подозреваемым в деле об убийстве. Сейчас, кроме одноразового мобильника, лежащего в ящике его стола, и короткого телефонного разговора, нет никаких улик, связывающих его с Джимом Томпсоном, и он не собирается отказываться от этой тактики.

12
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Тейлор К. Л. - Уснуть Уснуть
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело