Комната с видом на лето - Скотт Элиза Дж. - Страница 12
- Предыдущая
- 12/18
- Следующая
Вот уж от чего Флорри не отказывалась ни в каком возрасте. Будучи единственным ребенком в семье, она была любимицей своих родителей. Те очень гордились дочерью, особенно потому, что она стала первым человеком в роду, кто поступил в университет. Как бы она ни обожала свой маленький коттедж, ничто не могло сравниться с приездом в гости, хотя родители жили совсем недалеко. У них всегда была теплая, уютная и непринужденная атмосфера. А воскресные ужины, которые готовила ее мама, оставались ни с чем не сравнимы.
– Ну, я ничуть не удивлен, если начистоту. – Чарли откинулся на спинку кресла, потягивая чай из кружки. – Ни капли.
Они уже вернулись в гостиную. Флорри подождала, пока все закончат есть, чтобы поделиться новостями о Грэме, – ей не хотелось портить ужин.
– Я тоже, милая, – сказала Паула.
– Правда?
Это была не та реакция, которую ожидала Флорри. Паула кивнула, прижимая к груди кружку с чаем.
– Он был довольно милым парнем, но не для тебя.
– Он вроде и неплохой человек, но, по правде говоря, я рад, что вы оба решили покончить с этим. Какой же он нудный!
– Чарли!
– Такой и есть, и не притворяйся, что считаешь по-другому, Паула. При виде его гасла последняя искра в сердце, в том числе у нашей дочери.
– Вы и правда так думали?
– Да, солнышко, – ответил отец.
– Как уже было сказано, Грэм – милый парень, но твой отец прав. Мы уже начали беспокоиться за тебя.
Что ж, для Флорри это было новостью.
– Но теперь ты свободна, и в твоей жизни скоро появится приятный молодой человек, который снова поставит тебя на ноги. – Ее мама улыбалась. – Когда придет время. Запомни мои слова.
Флорри посмотрела на мать – ее слова звучали как эхо того, что говорила Ларк в эту пятницу.
– Думаю, какое-то время я буду наслаждаться одиночеством, мам. Последнее, что мне сейчас нужно, – это поменять Грэма на кого-то еще.
«Даже на красавца-незнакомца».
Глава 8

Флорри проснулась от стука дождя по окну ее спальни и завывания ветра в трубе чугунной печурки в викторианском стиле. Зевнув, она протерла глаза и, прищурившись, оглядела комнату. Сквозь щель в занавесках было видно, что только-только начинает светать. Вставать было еще рано, поэтому она перевернулась на другой бок, взбила подушку и закуталась в толстое пуховое одеяло. Стоило подождать, пока заработает центральное отопление, дом прогреется и прохлада покинет комнаты.
Но, как Флорри ни старалась, она не смогла снова заснуть. Мысли были заняты: много чего стоило обдумать. Она вспоминала то разрыв с Грэмом и неожиданную реакцию родителей, то внезапное появление Скользкого Дика в их районе, то грядущий визит Эдварда Харта. Как бы ей хотелось, чтобы он не разочаровал своего деда! Не желая окончательно застрять в мыслях, она включила лампу и взяла книгу с прикроватной тумбочки. Вот лучший способ провести время, пока не прозвонит будильник. Вчера она допоздна переворачивала страницы и, будь ее воля, читала бы до самого утра. Но такое можно было себе позволить только на выходных, а не накануне рабочей недели, когда на следующий день нужно рано вставать.
Ей показалось, что прошло всего несколько минут, когда зазвонил будильник. Флорри положила закладку между страницами и откинула одеяло.
– Что ж, привет, понедельник, пора посмотреть, что ты нам приготовил.
Флорри была рада, что к тому моменту, как пришло время идти на работу, ветер стих. И хотя дождь все еще шел, он был совсем слабым и не помешал ей оседлать велосипед. Хорошенько укутавшись, чтобы защититься от непогоды, и намотав шарф по самые брови, она бодро катилась по верхней набережной. Из-под колес велосипеда летели брызги. Этим утром на улице оказались только самые выносливые собачники и бегуны, так что велосипедная дорожка оказалась в полном ее распоряжении. По небу неслись темные тучи, а море казалось черным и неспокойным, барашки плясали на волнах и, врезаясь в утес Торнклифф, тут же разлетались белыми хлопьями. Ее внимание привлекла рыбацкая лодка, которая отчаливала от бухты. Ее подбрасывало на волнах, как будто она была сделана из пробки. И что всегда удивляло Флорри, какой бы ужасной ни была погода, всегда находилось несколько отчаянных серфингистов, готовых сразиться с ледяной водой. Брр! При одной мысли об этом ей становилось холодно.
Она с облегчением выдохнула, когда вдали показался «Задушевный книжный Харта». Проезжая мимо «Пекарни на набережной», девушка увидела Жасмин, которая раскладывала пирожные на одном из прилавков и была слишком занята, чтобы заметить велосипед подруги.
Не успела Флорри переступить порог, как Герти сбежала вниз по лестнице, скуля и подвывая. Собака выглядела взволнованной, что было совсем не похоже на ее обычное приветствие. Флорри стянула перчатки и подула на покрасневшие от холода пальцы. Ее взгляд упал на пол, где все еще лежала дневная почта. Инстинктивно она поняла, что что-то не так.
– Что случилось, Герти? Где твой папа? – спросила она, засовывая перчатки в карман.
Герти заскулила и бросилась вверх по лестнице. Флорри подняла с пола газеты и поспешила за ней, подгоняемая дурным предчувствием. Мурашки побежали у нее по коже, когда она не увидела мистера Харта на его обычном месте за кухонным столом. Не было ни чайника с паром, поднимающимся из носика, ни круассанов. И, судя по температуре, пузатая печь так и стояла нерастопленной. Флорри почувствовала, как у нее екнуло сердце. За все то время, что они завтракали вместе, такого не случалось ни разу. Тысячи мыслей пронеслись в голове, пока она оглядывалась по сторонам. Может быть, старик вышел из дома и потерял счет времени? Может, он отправился к могиле миссис Харт по случаю какой-то особой годовщины, о которой она забыла? В любом случае это было совсем на него не похоже – он никогда не выходил из дома без Герти.
– Мистер Харт, мне поставить чайник? – спросила Флорри, повысив голос. Хотя босс никогда бы в этом не признался, у него были проблемы со слухом.
Как только она положила газеты на стол, в кухню снова вбежала Герти, она скулила и кружила по комнате, явно расстроенная. Флорри подождала немного, прислушиваясь к звукам, доносившимся откуда-то из глубины комнаты, но ничего не разобрала.
– Это не похоже на твоего папу, Герти.
Собака ткнулась носом в руку Флорри и снова заскулила. От волнения у девушки скрутило живот.
– Мистер Харт, – позвала она еще раз, в ее голосе слышалось беспокойство. Когда ответа не последовало, она вышла в коридор и последовала за Герти в гостиную.
– Мистер Харт?
Флорри кинулась в дальний конец комнаты, где старик, как обычно, сидел в кресле, согреваясь перед старомодным газовым камином. Его голова была наклонена вперед, очки съехали на кончик носа, но выражение лица было умиротворенным. Флорри перевела взгляд на его колени и увидела любимый шарф миссис Харт, который он сжимал в руке.
– О, мистер Харт, – прошептала она.
Мысль о том, что он скучает по своей жене и чувствует себя одиноким, тронула ее сердце. Герти положила голову хозяину на колени и начала тормошить его за руку, одновременно воя.
Флорри очень не хотелось будить его, но она все же подошла, чтобы легонько потрясти старика за плечо. В тот момент, когда она прикоснулась к нему, все стало понятно. У нее перехватило дыхание, она отдернула руку, на глаза навернулись слезы.
– О нет! Мистер Харт! Нет!
Флорри выскочила из комнаты, сбежала по лестнице и кинулась на улицу.
– Что случилось? Ты в порядке? Выглядишь так, словно пережила шок. – Лицо Жасмин вытянулось, когда ее подруга ввалилась в пекарню расстроенная и в слезах.
– Мистер Харт… – всхлипывая, смогла выдавить из себя Флорри. – Он… Он… – Она не могла заставить себя произнести эти слова. – Я не могу… разбудить его… И я боюсь, что он вообще не проснется!
- Предыдущая
- 12/18
- Следующая
