Прокурор рисует круг - Гарднер Эрл Стенли - Страница 25
- Предыдущая
- 25/32
- Следующая
— Я не знаю, виновен он или нет, — нахмурился Селби, — но в труп, скорее всего, стрелял он. Только вот зачем он это сделал?..
— Даже не могу себе представить, Дуг. Я верю, что Карр замешан.
— Похоже, это какой-то трюк. Предположим все же, что Риббер стрелял в труп. Но с какой целью?
— Чтобы запутать дело.
— И защитить истинного убийцу.
— Поэтому ты попытаешься вытянуть из него что-нибудь?
— Да. Я хочу попробовать доказать, что именно он совершил убийство. И тогда, чтобы защитить себя, он скажет правду.
— Ты думаешь, это дело рук Карра?
— Пока не знаю.
— Так через час мы идем к Рибберу?
— Да.
— Я буду там. Ты хочешь, чтобы я застенографировала весь допрос?
— Нет. Только слушай и наблюдай за выражением его лица. Если он начнет говорить, я приглашу судебного стенографиста.
— Хорошо. Я все поняла.
Сильвия вышла из кабинета. Селби позвонил Брэндону и сказал, что у него к шерифу и Бобу Терри есть разговор.
— Я хочу кое-что попробовать, Рекс, — заявил прокурор, когда они появились в его кабинете.
— Что?
— Третью степень.
— Какую третью степень?
— Психическую. Я хочу кое-что выяснить. Брэндон свернул сигарету.
— Сомневаюсь, что ты что-нибудь узнаешь, Дуг, — сказал он. — Этот Риббер достаточно хитер и умеет держать язык за зубами.
— Я знаю, но все-таки попытаюсь заставить его говорить. У меня есть план.
— Вряд ли тебе удастся его осуществить.
— Я хочу попросить у тебя пистолет 38-го калибра. «Смит-и-вессон», заряженный пулями «Питере», но без одного патрона.
— Что-нибудь еще? — спросил Брэндон.
— Да, — ответил Селби, поворачиваясь к Терри: — Как насчет снятия отпечатков?
— Сделать-то можно, но у меня для этого недостаточно аппаратуры, — ответил Боб.
— Вы знаете кого-нибудь, кто может это сделать?
— Нет. А что вам нужно?
— Я хочу перенести отпечатки Риббера на этот «смит-и-вессон».
Брэндон нахмурился.
— Я против.
— Почему?
— Это не даст желаемого эффекта. Рано или поздно выяснится, что отпечатки были подделаны. Если об этом узнают, будут неприятности. «Блейд» всегда готова напасть на тебя. Нет, не пойдет.
— Я знаю, ты прав, — сказал Селби. — Но, черт возьми, Рекс, я думаю, что я на правильном пути и все же хочу попробовать.
— Ты играешь с огнем, — предупредил Брэндон. Селби на мгновение задумался.
— Послушайте, — вдруг оживился он. — Для неспециалиста все отпечатки одинаковы. Допустим, что на нем будут мои отпечатки, а? Вы сможете выдать их за отпечатки Риббера, Терри. Он поверит, что это так и есть.
— Неплохо, — поддержал его Терри. — Если он не получит пистолет в свои руки и не будет рассматривать под микроскопом, то никакой разницы не увидит.
— О’кей! — обрадовался Селби. — Давайте пистолет. Потом положите его в ящик, как вы это обычно делаете.
— Обычно мы держим пистолеты с отпечатками в деревянной коробке.
— Вот и хорошо. Давайте пистолет, я подержусь за рукоятку и через час встретимся в тюрьме. Сильвия Мартин тоже будет там.
— А где Карр?
— В Лос-Анджелесе.
— Риббер не станет говорить без Карра.
— Я и не хочу, чтобы он сразу начал говорить. Пусть начнет хотя бы думать.
Час спустя Селби, Брэндон, Терри и Сильвия Мартин собрались в небольшом кабинете окружной тюрьмы. Терри держал в руках деревянный ящик, в котором лежал «смит-и-вессон» с отпечатками пальцев Селби.
— Открыть его? — спросил Терри.
— Пока не надо. Я скажу, когда это будет нужно.
— Дуг, ты уверен, что не играешь на руку Карру? — спросил Брэндон.
— Уверен. Потому что он никак не сможет воспользоваться этим. Я скорее прекращу это дело, чем предстану перед судом без доказательств.
— Дуг, но если ты откажешься от дела, — сказала Сильвия, — они станут кричать, что ты испугался Карра, позволил убийце гулять на свободе, и твоя репутация будет подмочена.
— Я знаю, но все же надеюсь вытащить козырную карту.
— Что ты имеешь в виду?
— Все очень просто. Пит Риббер — не случайный преступник. Он профессионал. Абсолютно исключено, что после убийства он мог оставить рядом пистолет со своими отпечатками. Для человека с опытом Риббера это равносильно тому, чтобы на месте преступления оставить визитную карточку.
— И что же? — спросила Сильвия.
— Следовательно, — продолжал Селби, — найденный пистолет был приманкой для нас. Благодаря тому, что Ларкин взял его, мы можем действовать по-своему. В суде Карр наверняка использует это против меня.
— Но почему он так рвется в суд, Дуг? Что он задумал?
— Он рассчитывает на то, что мы не сможем предоставить суду достаточно доказательств и, следовательно, доказать вину Риббера. Присяжные его оправдают. Выйдя из зала суда, он будет смеяться над нами. И заявит, что виновен в этом убийстве, а мы ничего не сможем сделать, поскольку его оправдал суд.
— Но он этого не сделает.
— Я не уверен. А если сделает? Мы станем настоящим посмешищем.
— Не могу себе этого представить.
— А я могу, — сказал Селби. — Таков Карр. Он из тех адвокатов, которые ничем не брезгуют.
— И что ты собираешься теперь делать? — спросила Сильвия.
— Постараюсь спутать их планы. Я не могу явиться во вторник в суд без доказательств и просить присяжных наказать Риббера только потому, что считаю его виновным.
— Но ведь не духи же оставили пистолет на месте преступления? — заметил Терри.
— Конечно, — согласился Селби, — но они стирают следы, надевают перчатки и не оставляют пистолетов. Я совершенно уверен, что Риббер специально оставил отпечатки на пистолете, намеренно забыл его возле трупа для полиции.
— Ты прав, сынок, — кивнул Брэндон.
— Итак, начнем, — сказал Селби. — Помните, Боб, через пять минут вы войдете в кабинет.
Селби повел их в комнату для допросов, где в обществе надзирателя их уже ждал Риббер.
— Привет, Риббер! — сказал Селби. Тот криво усмехнулся.
— В чем дело?
— Мы хотим поговорить с вами.
— Ну а я не хочу разговаривать с вами без своего адвоката. Вы знаете, где он, вот и позовите его сюда. Я буду говорить только в его присутствии.
— Но на несколько формальных вопросов вы же можете ответить? — спросил Селби.
Риббер рассмеялся.
— Знаю я вашу формальность! Вы, наверно, думаете, что я только вчера появился на свет. Зовите адвоката! Он для того и существует.
— Да, он хороший адвокат.
— Разумеется.
— Хитрый, ловкий, проницательный.
— Ну и что же?
— Он производит впечатление человека, который думает, прежде чем что-нибудь сделать.
Риббер подозрительно уставился на Селби.
— Если у вас есть что сказать, говорите.
— Вы достаточно умный парень, — сказал Селби.
— Да?
— Ага. И этим вы мне нравитесь.
— Но я достаточно умен, чтобы молчать. Это-то вам вряд ли понравится.
— Вы не знаете, будет ли Карр представлять миссис Артрим?
— Спросите его самого об этом.
— Я думал, вы знаете. У нее достаточно денег.
— И что?
— Однажды я услышал прекрасную историю, — спокойно продолжал Селби. — Двое мужчин рассуждали о чувствах повешенных. Они перекинули веревку через стропила. Один из них встал на стул, накинул себе петлю на шею и, держа в руках второй ее конец, подтянул себя на пару дюймов от стула, а второй стоял и смотрел. Потом первый парень отпустил веревку и рассказал приятелю о своих ощущениях. «А теперь попробуй ты». Его приятель надел петлю на шею и подтянул себя. А в это время друг выбил из-под его ног стул.
— Ну? — заинтересованно спросил Риббер.
— Друг сидел и читал газету. А перед уходом подставил стул под ноги приятеля. Но тому он уже больше не пригодился. Коронер признал самоубийство.
— Ну? — Голос Риббера дрогнул.
— Это все, — сказал Селби. — Самоубийство.
— Кретины! — неожиданно заорал Риббер. — Зачем вы рассказываете мне эту сказку? Если хотите, чтобы я отвечал на вопросы, позовите Карра. Не позовете — можете убираться ко всем чертям!
- Предыдущая
- 25/32
- Следующая