Ювелиръ. 1811 (СИ) - Гросов Виктор - Страница 23
- Предыдущая
- 23/54
- Следующая
Лишних вопросов Толстой задавать не стал. Спустя полминуты в мои пальцы уже лег абсолютно чистый фужер. История его происхождения меня совершенно не волновала — ради правосудия граф мог спокойно вырвать посуду из рук зазевавшегося гостя.
Процесс сбора вина с грязного паркета отличался медлительностью, особенно при осознании чудовищной цены каждой спасенной капли. Орудуя обломком стекла на манер миниатюрного совка, я методично переливал жидкость в чистую посуду, стараясь не порезаться. Итоговая добыча ограничилась жалкой темной полоской на самом донышке.
Тщательно свернув три перспективных осколка в чистый носовой платок, я надежно спрятал улики во внутренний карман камзола. Добытый бокал с вином пришлось крепко зажать в свободной руке, отказываясь доверять его кому-либо.
— Ты надеешься там что-то разглядеть? — спросил Толстой.
— Надеюсь не остаться идиотом, который видел след и прошел мимо.
Он усмехнулся. Дверь в соседнюю комнату на секунду приоткрылась, явив лицо Бориса Юсупова. Бросив лакею быструю команду, он нырнул обратно. Отсрочка транспортировки дарила доктору Беверлею реальный шанс застать пациентку в стабильном положении, а не трясущейся в экипаже.
— Уходим, — сказал я.
— Уже?
— Здесь мы больше ничего не сделаем. А это, — я чуть приподнял бокал, — лучше увезти подальше от придворного любопытства.
Покинуть залу удалось без суеты. На козлах экипажа уже дежурил Иван, а рядом примостился Прошка.
Устраиваясь в салоне, я баюкал хрупкий хрусталь в руках. Толстой тяжело опустился на сиденье напротив.
Карета тронулась мягко, почти без рывка. Снег скрадывал стук колес, придавая поездке жутковатый налет ирреальности. Возникало стойкое ощущение погружения в вязкий дурной сон.
Федор Толстой устремил тяжелый взгляд куда-то в угол. С его лица исчезли любые следы игры в человека, обожающего любую драку.
Какое-то время мы ехали молча. Мой взгляд был прикован к вину.
Определить тип яда на глаз невозможно. Отрава редко выдает себя запахом, к тому же алкоголь прекрасно маскирует посторонние примеси. Осадок, след на стекле, легкая мутность — порой неодушевленная вещь способна рассказать хоть что-то, если не испортить улику собственной неосторожностью. Поэтому я баюкал этот бокал в руках с трепетом человека, везущего чужую фатальную ошибку.
— Ты правда думаешь, что это яд? — спросил Толстой.
Отвечать сразу я не спешил. Страшное слово давно вертелось на языке.
— Думаю, — сказал я. — Слишком быстро и грубо.
— Что именно?
— То, как ее скрутило. Не повело и не качнуло. Ее именно скрутило. Сначала горло, потом живот. И сразу после бокала. Такие вещи я однажды уже видел.
Он вскинул бровь.
— Где?
— Неважно.
— Для меня — возможно.
— Для меня важно другое, — сказал я. — Если я прав, у нас сейчас счет идет не на часы.
Федор опустил взгляд на бокал у меня в руках.
— Можно там что-то понять?
— Может, да. Может, нет. Я не собираюсь изображать из себя аптекаря. Посмотрю на стекло. На остаток вина. На осадок, если он есть. На цвет. На то, как оно ляжет на чистое дно. Иногда и этого хватает, чтобы не выглядеть сумасшедшим.
— Сам денек сумасшедший, — буркнул он. — Дуэль, юнец, Элен.
— Не напоминай.
Карета качнулась на повороте. Удерживая бокал в равновесии, я поймал себя на горькой мысли о прошлой жизни: подобный инцидент неминуемо обернулся бы полицейским протоколом, сиреной скорой помощи и общей истерикой. Местное же общество предпочитало оборачивать любую беду в приличия — отличные условия для любителей красивых отравлений.
— Лодыгин с Федором Михайловичем исчезли, — сказал Толстой.
— Я заметил.
— Слишком быстро.
— И слишком кстати, — ответил я.
Он помолчал.
— А Коленкур, наоборот, оказался рядом.
— Тоже заметил.
— Что скажешь?
— Скажу, что если человеку вдруг становится плохо на балу, а французский посол уже возле него и распоряжается так, будто репетировал, у меня это вызывает вопросы.
— Обвинение громкое.
— Я не обвиняю, — сказал я. — Я запоминаю.
Толстой чуть качнул головой.
— Правильно. Пока что у нас есть только больная женщина, разбитый бокал и две испарившиеся физиономии.
— Достаточно, чтобы ночь не была скучной.
Впервые за весь путь на лице графа мелькнуло подобие усмешки, почти сразу сменившееся мрачной задумчивостью.
— Все равно не сходится.
— Что именно?
— Мальчишка.
— В каком смысле?
— В таком, что его обида была настоящая, — сказал Федор. — Глупая, доведенная до дурного блеска, а все же настоящая. Я это видел.
— И я видел.
— Тогда что? Его использовали, а он и рад был влезть?
— Похоже на то.
Он снова уставился в темноту за окном. Снаружи мелькнул редкий фонарь, на секунду высветив край его лица перед погружением в прежний мрак.
— Мне одно не нравится, — сказал я. — Если это яд, то зачем так грубо? Во дворце. На балу. При людях.
— Чтобы никто не думал о яде, — бросил он. — Чтобы все думали о слабости, нервах.
— Может быть.
— Или чтобы спешно вывезти ее оттуда.
Услышав это, я резко поднял глаза. Неужели ее сейчас везут добивать? Да нет же, там Юсуповы.
Во дворце Элен неминуемо оказалась бы под прицелом десятков жадных взглядов, обрастая ворохом врачебных советов и придворных домыслов. Срочная эвакуация блестяще решала эту проблему: жертву увезли, оставив толпу упиваться собственными шепотками. Удобно.
Толстой вдруг ударил ладонью по колену, в его голосе звучала лютая злость.
— Я дурак.
— С этим можно жить, — мрачно ответил я.
Он посмотрел на меня прямо.
— Дуэль.
Я вопросительно приподнял бровь.
— Нас всех вытащили из залы, — прошептал граф. — Меня. Воронцова. Тебя. Всех, кто мог влезть, заметить, спутать руку, поднять шум не там, где им хотелось. А пока мы возились с этой дрянью в галерее, ударили по ней.
Глава 10

Интерлюдия.
Накануне бала 1811 г.
Решение созрело и успело отстояться, затвердеть.
Вокруг бурлила жизнь свежеотстроенного особняка, в коридорах грохотали сапоги, из глубины комнат доносилась перебранка рабочих, по двору с руганью волокли доски. Эти стены принадлежали ей.
Глядя на кружащий за окном снег, Элен мысленно возвращалась к недавнему пепелищу. Почерневшие балки, въевшаяся в сугробы копоть, вереница чужих лиц с подобающим случаю сочувствием… и Коленкур.
Мерзость в том, что посол играл безупречно.
Сорвись француз хоть раз, прояви он открытый напор или пророни грубую угрозу — стало бы легче. Прямого врага ненавидеть легко, но его участие выглядело настолько гладким, что к нему невозможно было придраться.
После пожара его визиты участились. Вроде бы случайные вопросы касались вещей, совершенно посторонних для дипломата. Он задерживался на деталях, пропускаемых мимо ушей; однажды чересчур подробно расспросил о ремонте в дальнем крыле. В другой раз бросил пару слов о спасшихся из огня людях, окинув Элен цепким, оценивающим взглядом безо всякого следа соболезнований.
Прямых улик не существовало, при всем этом, по мере распутывания клубка, случайности таяли. Поджог явно выбивался из ряда пьяных выходок или бессмысленной мести. Огонь пустили с расчетом. Кто бы ни отдавал приказ, Коленкур определенно держал в руках одну из направляющих нитей — иначе его удивительную осведомленность объяснить не получалось.
Участие людей посла в поджоге означало предупредительный выстрел. Видимо, слишком много нужных империи сведений приходит к Государю через салон мадам Элен.
Следующий удар не заставит себя ждать. Оставлять Коленкура в живых, пассивно ожидая его следующего хода, было нельзя. Сегодня подожгли дом, завтра доберутся до людей. Гарантий того, что следующей жертвой станет она сама, а не кто-то из близкого окружения, попросту не существовало. Она была уверена, что Сперанский не одобрит эту затею. Но у нее не было выбора.
- Предыдущая
- 23/54
- Следующая
