Отведи удар - Гарднер Эрл Стенли - Страница 34
- Предыдущая
- 34/46
- Следующая
Возмущение в глазах девушки уступило место пониманию.
– А что из этого может выйти?
– Будь я проклят, если я сам понимаю, – ответил я, глядя ей в глаза.
Она немного подумала и улыбнулась.
– О’кей. Но я буду чувствовать себя чертовски глупо. Раз такое дело, нам нужно идти ужинать и смотреть кино. А как мне быть с деньгами?
Я вынул из кармана кошелек и дал ей часть денег Берты Кул.
– А как быть с вещами? – спросила Мариан.
– Ты купишь себе новые вещи, чтобы хватило на пару дней. И еще одно, мисс Дантон. Когда я беседовал с мистером Эллисом, он сказал, что вам не следует в ближайшие несколько дней читать газеты.
– Почему?
– Он сказал, что там будут статьи об этом деле, а ему не хотелось бы, чтобы вас сбивали с толку досужие газетные вымыслы.
Она посмотрела на меня большими невинными глазами:
– Я, конечно, сделаю все, как сказал мистер Эллис. Если он не хочет, чтобы я читала газеты, я не буду их читать.
– Очень хорошо. Я уверен, что он останется доволен.
– А что еще просил передать мне мистер Эллис?
– Если он и просил о чем-то еще, я сейчас не могу думать об этом. Я...
Меня прервал возмущенный стук в дверь. Я подошел и открыл ее. С порога на меня гневно смотрела миссис Элдридж. Не говоря ни слова, она оттолкнула дверь, взяла стул и переставила его так, чтобы он не давал двери закрыться. После этого она молча удалилась.
Мариан Дантон посмотрела на меня и весело расхохоталась.
Глава 10
Я постучал в квартиру Берты Кул вскоре после полуночи.
– О господи! Откуда ты взялся?
– Работаю. А вы не знаете, где Мариан?
– Нет. Я звонила ей четыре или пять раз, но не могла застать. Я думала, что она с тобой.
– Днем я с ней виделся.
– Ну ладно, хватит заливать, – усмехнулась Берта Кул.
– А в чем дело? – недоуменно спросил я.
– Пока тебя не было, эта девушка с утра до вечера морочила голову Элси Бранд. Она спрашивала, нет ли от тебя известий, когда мы ожидаем твоего возвращения и как мы думаем, все ли у тебя в порядке. Я готова была поспорить на все мои бриллианты, что в первый же вечер, как ты вернешься, она добьется, чтобы ты пригласил ее на ужин и в кино, а во время сеанса держал за руку.
– Мариан – чудесная девушка, – с чувством сказал я.
– Конечно, она чудесная девушка, – согласилась Берта Кул, – но это не мешает ей все время поворачивать голову за тобой.
– Глупости! Ее очаровал этот помощник окружного прокурора.
– Кто тебе сказал? – презрительно фыркнула Берта Кул.
– Вы.
– Ну так не попадайся на эту удочку. Я просто тебя дразнила. Она от тебя без ума. Влюбилась по уши.
– Ну, что нового? – спросил я. – Вы нашли Фло Мортинсон?
– Она теперь Фло Данцер, – кивнула Берта Кул. – А раньше была Фло Мортинсон. Остановилась в гостинице «Кленовый лист», сняла комнату на месяц. Она там неделю не появлялась, но я сняла номер и поселилась в гостинице.
– У нее там остались вещи?
– Угу. И я взяла такой чемодан, что в него влезут все ее вещи, какими бы большими они ни были. Мои вещи хранятся в подвале. Ее тоже.
– Замечательно. Давайте займемся небольшой переноской багажа. Под каким именем вы там зарегистрировались?
– Берта Кул, – сказала она. – Не вижу причины прятаться, тем более что все равно меня там кто-нибудь узнает.
– Нам придется взять с собой пару чемоданов со старыми вещами.
– Зачем? – удивилась Берта.
– Чтобы использовать их как прокладки, если ваш чемодан окажется слишком большим. Тогда ее чемодан не будет стучать внутри вашего.
– А почему бы не подождать до утра? – спросила Берта. – Сейчас уже поздновато для таких фокусов.
– Мы не сможем оттуда выбраться. Перед уходом пошлите себе телеграмму. Когда она придет, у вас будет предлог срочно собрать вещи и смыться.
Берта Кул взяла сигарету из увлажнителя, аккуратно вставила ее в мундштук из слоновой кости и повернулась ко мне.
– Я не хочу больше работать во мраке, Дональд.
– Свет может ослепить вас.
– Но если Берта не знает, где огонь, она может обжечь пальцы. Берте нужны ориентиры, милый.
– Подождите, пока мы вынесем этот чемодан. Тогда я узнаю, прав я или нет.
– Нет, если ты прав, это ничего не изменит. А если ты ошибся, то Берта должна знать, где спрятаться от шторма. И помни, если ты не прав, Берта выбросит тебя за борт. Это твоя игра, и ты будешь отвечать за все.
Я равнодушно кивнул.
– А теперь, – твердо сказала Берта, – садись и перестань дуться. Выкладывай всю подноготную. Иначе...
– Иначе что? – спросил я.
Берта немного подумала, потом ухмыльнулась и сказала:
– Черт меня побери, Дональд, если я знаю. Разве что врежу тебе по больному носу. Мы оба замешаны в этом деле, но Берта хочет знать, в чем она замешана и насколько глубоко.
– Ну, хорошо, – сказал я, – займемся теорией.
– Ладно, пусть будет теория. Я знаю, что это болтовня, но хочу ее услышать.
– Ну, слушайте. Амелия Линтиг и ее муж развелись двадцать один год назад. Миссис Линтиг осталась в Оуквью. В городе начался экономический спад. Деловая жизнь настолько захирела, что даже деньги в банке умирали от бездействия и одиночества.
– А какое это имеет отношение к делу? – спросила Берта.
– Самое прямое. Линтиги дружили с молодежью. А когда наступил спад, молодые разъехались в поисках лучших перспектив и больших возможностей. И в Оуквью у миссис Линтиг было меньше всего шансов встретить кого-нибудь из ее старой компании.
– Правильно, – сказала Берта. – Я не совсем улавливаю, куда ты гнешь, но продолжай.
– После этого двадцать один год никто в Оуквью не интересовался миссис Линтиг. И вдруг приехал какой-то мужчина и начал задавать вопросы. А через две или три недели появляется Эвелин Харрис и начинает собирать фотографии. Зачем ей понадобились эти снимки? Она разнюхала, у кого есть фотографии миссис Линтиг, и скупила их все.
В глазах Берты Кул появился интерес.
– После этого, – продолжал я, – она возвращается в город, и вскоре ее находят убитой.
– Из-за фотографий? – перебила Берта. – Наверняка не из-за этого, милый, они не настолько важны.
– Я приезжаю в Оуквью, чтобы изучить ситуацию, а через двадцать четыре часа коп из Санта-Карлотты уже все обо мне знает. Он приезжает, выслеживает меня, избивает и выкидывает из города. Почему?
– Чтобы ты убрался из города? – предположила Берта.
– Но зачем ему понадобилось, чтобы я убрался из Оуквью?
– Чтобы ты не мог добыть информацию.
– Нет. – Я покачал головой. – Потому что он знал, что миссис Линтиг собирается приехать в город, и не хотел, чтобы я оказался там одновременно с ней.
Берта Кул несколько секунд задумчиво попыхивала сигаретой.
– Знаешь, Дональд, по-моему, в этом что-то есть.
– Я уверен, что так оно и есть, – сказал я. – Этот коп – здоровенный громила, но он трус. Если бы его кто-то отлупил и вышвырнул из города, он побоялся бы вернуться назад. Я всегда замечал, что люди считают самым страшным оружием то, чего больше всего боятся они, и не учитывают, что противник может бояться чего-то совсем другого. Такова человеческая натура. Если кто-то боится ножа, он считает, что все вокруг тоже боятся ножа. Если он боится пистолета, то уверен, что пистолет – это самое надежное средство в трудной ситуации.
– Продолжай, милый. – Глаза Берты сверкали.
– Итак, появляется миссис Линтиг. В этом появлении не было ничего случайного – оно было спланировано заранее. Она разбивает очки или кладет их так, что их разбивает посыльный. Она говорит, что заказала новую пару, но эта пара так и не приходит. Почему?
– Я вчера вечером говорила тебе об этом. Видимо, человек, у которого она заказала очки, знал, что она скоро уедет и не успеет их получить.
– Нет. Я объясняю это иначе. Она их вообще не заказывала.
Берта Кул нахмурилась:
– Но я не понимаю...
- Предыдущая
- 34/46
- Следующая