Связанные кровью - Сайдлер Ребекка - Страница 17
- Предыдущая
- 17/18
- Следующая
Я не боюсь быть при Дворе. Моя способность управлять ветром дает мне определенное преимущество, но если Лиам действительно так силен, как о нем говорят… что будет, если он станет агрессивным? Он – один из немногих вампиров, которых я, возможно, не смогу убить.
И что мне делать с тем, кого он прислал охранять меня? С тем, на кого мое тело реагирует, несмотря на здравый смысл? Как я выдержу его присутствие рядом? Его взгляд?
Мурашки пробегают по моей спине, я начинаю дрожать.
Как я должна сохранять профессиональные отношения, если этот вампир-хипстер – мой коллега?
Я показываю пальцем на свое отражение, которое становится хмурым:
– Смелее. Ты разберешься.
Во всяком случае, я не уехала вместе с Фрэнсисом, но тогда я не задумываясь убила бы его.
Мне просто нужно оставаться профессионалом и выполнять свою работу.
Когда я выхожу из лифта в вестибюль, на меня сразу же оборачиваются несколько вампирских глаз. Среди них я, теплокровная, явно чужая.
Морган облокачивается на стойку с брошюрами о бесконечных достопримечательностях Портефлоре и его окрестностей. Жаль, что у нас нет времени прокатиться на катере с гидом. Он настоящий профессионал: стоит там, откуда видны и лифт, и вход в отель. Когда наши взгляды встречаются, возникает странное ощущение, будто на мгновение мы остаемся одни в этом людном месте. Я отгоняю эту мысль и подхожу ближе.
– Итак, Морган, – говорю я, сжимая руками рукава своего свитера, – что скажешь: сегодня стоит отправиться по магазинам или просто подождать, пока мы направимся в Масонри? Может, проверим лимит моей карты?
Морган морщится.
– Что? – дразню я его. – Ты не фанат шопинга?
Он хмурит брови.
– Не особо, – отвечает он. – В обычный магазин легко войти неузнанным. А вот следить за тобой в торговом центре, полном людей, будет куда сложнее. Лучше арендовать все здание заранее.
Закрыть целый торговый центр только ради меня звучит… абсурдно.
– Ради меня? Ты шутишь, – фыркаю я.
– Сейчас слишком рано, чтобы проливать кровь.
Его ответ застает меня врасплох, но я быстро беру себя в руки.
– Но меня же еще никому не представили. Среди вампирских Дворов и магических Домов никто обо мне не знает.
– И да, и нет, – отвечает он, отводя взгляд.
Я, не двигаясь, слежу за его взглядом. За нами наблюдают.
– А я бы не отказалась от чашечки хорошего кофе, – говорю я, зевая и потягиваясь.
Почему-то мои слова забавляют его.
– Вот это уже ближе к верному ответу. К счастью, я знаю все приличные кофейни этого города. Насчет гардероба – вызовем портного, как только вернемся ко Двору.
Когда мы выходим из отеля, ветер ласкает мои щеки, и я не могу скрыть, как стихия радует меня. Никакого комендантского часа. Никакого Эстерли. Никакого… Следующая мысль омрачает настроение: я ведь только что согласилась работать на древнего вампира, который, возможно, лично убил последнюю Ткачиху Ветра. Это проблема для будущей Фаррен. А сегодня я просто ведьма двадцати пяти лет, которая изо всех сил старается не думать о вампире рядом с ней.
Парковщик подгоняет машину Моргана ко входу, и мы едем около десяти минут. Это достаточно долго, учитывая, что мы проезжаем мимо множества приличных кофеен на каждой улице. Я открываю окно и смотрю на проплывающие мимо здания, выложенные из самого разного камня и кирпича. Несмотря на то, что Эстерли находится всего в получасе от центра Портефлоре, я видела его так мало. Это прекрасный город – ухоженный и любимый, с деревьями и подстриженными кустарниками вдоль каждой улицы.
– Лиаму нравится Портефлоре? – интересуюсь я.
– Почему ты спрашиваешь? – он бросает на меня взгляд.
– Просто здесь так чисто. И столько зелени.
– Неплохо, как для города, которым управляет вампир? – его глаза искрятся. – Да, мы следим за развитием Портефлоре. Я, в частности, очень горжусь своей частью работы.
Мы останавливаемся у хипстерской кофейни, и меня окутывает аромат свежей выпечки и кофе. Как только я переступаю порог, по коже пробегают мурашки. Сюда не войти с дурными мыслями. Впечатляющая защита.
Тихая джазовая мелодия струится из скрытых динамиков, создавая атмосферу уюта и неспешности. Кофейня сохранила оригинальную деревянную отделку, доставшуюся ей от прежнего здания, и оставила закопченные, потемневшие стекла в окнах, благодаря которым внутри царит полумрак и особая атмосфера. По залу расселась эклектичная смесь вампиров и людей – объединенная тем, что только по-настоящему хороший кофе способен соединить.
Молодой парень лет двадцати, с бейджиком, на котором написано «Алекси», склоняет голову:
– Вам как обычно, сэр?
Морган вежливо кивает и заказывает себе латте с тройной порцией эспрессо. Я прошу ванильный латте и тыквенную булочку.
– Где Люси? – спрашивает он, вглядываясь за стойку.
– Не знаю, – пожимает плечами Алекси. – Сегодня она должна была открывать, но до нее никто не может дозвониться. Помощник говорит, у нее какие-то семейные проблемы.
– А кто такая Люси? – шепчу я.
– Администратор и владелица кофейни. Ее любят в нашем Дворе.
Интересно, знает ли он, что она, скорее всего, ведьма?
Я с завистью наблюдаю, как бариста взбивает молоко. Если бы я не была ведьмой, наверняка стала бы бариста. Мы с Морганом идем в конец заведения и останавливаемся около маленькой комнаты. Он переворачивает вывеску на двери со «Свободно» на «Занято», перед тем как открыть ее и пригласить меня внутрь. Внутри четыре маленьких столика, стоящих между большими мягкими креслами, обтянутыми потертой кожей разных оттенков коричневого. Мы выбираем одни из них и садимся.
– Так ты тут постоянный гость? – поддразниваю я, пробуя булочку и не сдерживая стон. Она прекрасно пропеклась и пропиталась соусом. Но эта выпечка не сравнится с вкуснейшим финиковым рулетом, который пекла моя мама.
Морган пожимает плечами:
– Хороший кофе, приятная атмосфера, и эта комната со звукоизоляцией, которую сделал еще прежний хозяин. Мне было важно показать тебе это место, потому что, если вдруг возникнут проблемы, большая вероятность, что ты сможешь найти меня, Лиама или кого-нибудь из служащих здесь. Герцог думает, что это его второй офис в Портефлоре. Но только между нами, эта кофейня – его главное место обитания.
Я киваю, впитывая новую информацию.
– Я не ожидала такого от вампира, который обратил Фрэнсиса.
Морган сжимает губы:
– Бессмертие разрушает.
– Почему ты помогаешь мне? – прищуриваюсь я.
Он медлит, взвешивая слова:
– Потому что он выбрал тебя.
– Почему меня?
– Я пока не уверен, – отвечает он, его голос становится серьезным. – Но я с нетерпением жду, когда все пойму, – добавляет Морган. – Думаю, ты знаешь, что герцог точит зуб на семью Дюбуа, поэтому наш Двор сойдет с ума после всех новостей.
– Мой отец тоже не в восторге от Лиама, но мне никогда не рассказывали почему.
– Ты не причисляешь себя к ненавистникам герцога? – спрашивает Морган.
Я пожимаю плечами:
– Я не знаю его. И я не разделяю всеобщей неприязни к вампирам, как большинство магов. Почему он хочет отомстить Дому?
Морган делает глоток горячего напитка и ловит мой взгляд.
– Это долгая история. Одна из тех, которую Лиам расскажет тебе сам, когда будет готов. – Он делает все возможное, чтобы скрыть ухмылку, но в конечном счете терпит неудачу и уголки его губ приподнимаются.
– Тебе он нравится? Твой босс?
Морган постукивает пальцами по чашке в странном ритме, прежде чем ответить:
– Лиам справедливый герцог.
– Значит, он не монстр?
Морган давится, делая глоток. Откашлявшись, он наклоняется ко мне:
– Зависит от того, кого ты спросишь.
– Я спрашиваю тебя.
– Ты болтливая ведьмочка, да?
– Да, перестань увиливать от моего вопроса.
Наши глаза встречаются, и время снова останавливается.
– Он худший из монстров, – наконец отвечает Морган, и его улыбка обнажает кончики острых клыков.
- Предыдущая
- 17/18
- Следующая
