Выбери любимый жанр

Брачный контракт - Кей Дж. - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

– Ваша светлость, – в кабинет вошел доктор Лоуренс. Это был невысокий мужчина в возрасте, облаченный в серый сюртук и панталоны. На его добром круглом лице, обрамленном седыми бакенбардами, читалась сильная озабоченность.

Вскинув глаза, Джейсон сухо поинтересовался.

– Что случилось, доктор Лоуренс?

И презрительно добавил, заметив тревогу на лице доктора.

– Как дела у этого недоноска? Надеюсь, он не умер от полученной раны?

– Ваша светлость, – растеряно пробормотал доктор, не зная, как начать разговор.

Темная бровь Вентворта вопросительно поползла вверх. Опустившись в кресло, он выжидающе уставился на доктора.

Доктор Лоуренс глубоко вздохнул.

– У меня две новости, ваша светлость, – решительно начал он.

Джейсон кивнул, ожидая услышать продолжение.

– Первая – у вашего гостя началась лихорадка, – на одном дыхании выпалил доктор.

– Я ранил сопляка в плечо, – недовольно проворчал Вентворт, а четко очерченные губы мужчины скривились в брезгливой гримасе. – Простая царапина… Какая тут может быть лихорадка?

– Возможно, причина лихорадки кроется в том, что ваш гость – девушка, – еле слышно пробормотал доктор. – И это моя вторая новость, – закончил он упавшим голосом.

Герцог медленно поднялся.

– Правильно ли я вас понял, доктор? – тщательно проговаривая слова, произнес Джейсон. – Я стрелял в женщину?

– Мне очень жаль, ваша светлость, но это так, – удрученно согласился мистер Лоуренс.

– Проклятье! – процедил Джейсон сквозь зубы. И еле слышно пробормотал себе под нос.

– Хорошо, что Чарльз уехал домой…

– Что вы сказали? – не понял доктор Лоуренс.

– Кто она? – сухо поинтересовался Вентворт, проигнорировав его вопрос.

– Я не знаю, милорд, – растерялся доктор. И, заметив, как потемнело и без того смуглое лицо герцога, торопливо добавил.

– И выяснить ее имя в ближайшем будущем навряд ли удастся. У нее жар, она постоянно бредит…

– Я хочу взглянуть на нее, – Джейсон направился к дверям.

– Но зачем? – искренне удивился доктор, провожая высокую мощную фигуру герцога недоумевающим взглядом. – В ее состоянии она навряд ли скажет вам что – то толковое…

Даже если она ничего не скажет, угрюмо думал Джейсон, идя через бесконечную анфиладу роскошно обставленных комнат, ее вид все равно внесет в эту крайне непонятную ситуацию определенную ясность. Может, с этой женщиной он был когда – то знаком… Может, в прошлом он чем –то ее обидел и она решила отомстить ему… Может, это просто одна из искательниц мужей, и она придумала весьма оригинальный способ, чтобы заловить его в свои сети. Ну или еще сто вариантов, которые так же могли все ему объяснить.

Он распахнул дверь в комнату больной.

– Ваша светлость, – маленькая горничная в жемчужно – сером платье торопливо присела перед ним в реверансе, старательно глядя в пол.

Не обратив на горничную никакого внимания, Джейсон стремительно подошел к постели, стоящей посреди комнаты.

И удивленно застыл, вглядываясь в лицо девушки, лежащей на кровати.

Она была ему совершенно незнакома. И он был в этом более чем уверен. Такую красавицу трудно забыть, думал мужчина, скользя заинтересованным взглядом по мечущейся в бреду незнакомке.

Длинные волнистые волосы цвета спелой пшеницы рассыпались по подушкам, обрамляя золотым ореолом лицо. Темные, словно прорисованные кистью художника, брови, изгибающиеся над закрытыми глазами и ярко – алые, словно цветки цикламена, губы резко контрастировали с фарфорово – белой кожей девушки. Маленький прямой носик с изящно вырезанными ноздрями и высокие скулы придавали всему ее облику какую –то утонченную аристократичность.

– Пить, – донеслось до слуха Джейсона, и он не сразу сообразил, откуда идет этот хриплый шепот. Веки девушки на мгновение распахнулись, и он изумленно заметил, что глаза у нее были ярко – синие, как полевые васильки.

– Ваша светлость, пожалуйста, отойдите, – робко попросила его горничная и Джейсон послушно отступил в сторону. Присев на край кровати, девушка осторожно влила в приоткрытый рот незнакомки немного воды.

– Продолжайте поить ее каждый час, Виола, – раздался сзади голос доктора Лоуренса. – Она теряет очень много жидкости.

– Да, господин доктор, – послушно кивнула девушка.

– Что скажете, ваша светлость? – обратился доктор к Джейсону. – Вы с ней знакомы?

– Я даже не знаю, что вам ответить, – невесело усмехнулся тот. – В образе мужчины эта леди представлялась всем, как виконт Айсберри. Сомневаюсь, что в книге Пэров королевства мы отыщем такое имя.

– А как женщина? – не унимался доктор. – Кто она? Как ее зовут?

– Мне это тоже интересно, мистер Лоуренс, – герцог медленно повернулся к доктору и смерил его непонятным взглядом. – Поэтому, уж постарайтесь, выходите ее побыстрее. И она, я думаю, ответит на любые ваши вопросы.

И, чуть помедлив, зловеще добавил.

– И на мои тоже.

11

Элли проснулась со странным ощущением усталости, которая, казалось, проникла в каждую клеточку ее измученного, ослабевшего тела. Ей почему –то не хотелось шевелить ни руками, ни ногами, и глаза открывать тоже не хотелось. А хотелось завернуться в одеяло, как бабочка в кокон, и снова уснуть. Но она знала, что так делать нельзя. Нужно вставать. Иначе старая Берта опять будет ворчать на нее все утро.

Девушка открыла глаза. И едва сдержала удивленный возглас.

Она находилась в совершенно незнакомой ей комнате. Стены, обитые желтым с золотом шелком, огромная кровать с балдахином, который возвышался над ней, словно королевский шатер, высокие резные двери. Девушка моргнула, на секунду подумав, что это ей все просто снится. Но молоденькая горничная, которая, всплеснув руками, кинулась к ней, развеяла все ее сомнения. Это был совсем не сон!

И то, что произошло с ней, ей совсем не приснилось!

– Миледи, вы очнулись! – горничная, казалось, искренне радовалась ее пробуждению.

– Миледи? – удивленно повторила за девушкой Элли, наблюдая за ее торопливыми движениями. Горничная, взбив подушки за ее спиной, помогла Элли сесть.

– Да, миледи, – закивала головой девушка, а у Элли все похолодело внутри. Значит, ее маленький обман раскрыт. Что теперь будет? Девушка вздрогнула.

– Я должна сообщить доктору Лоуренсу, что вы проснулись. И его светлости тоже, – щебетала горничная. – Каждый день его светлость справлялись о вашем здоровье, миледи.

– Его светлость? – Элли показалось, что комната покачнулась у нее перед глазами. Но горничная, ничего не замечая, продолжала радостно тараторить.

– Его светлость все шесть дней, пока вы болели, приходил сюда. И так искренне переживал за вас, миледи. Все спрашивал у доктора Лоуренса, не стало ли вам лучше. И даже злился, если бедный доктор не мог его ничем порадовать.

Сказав это, девушка торопливо сделала книксен и выскользнула за дверь.

А Элли, откинувшись на подушки, обреченно прикрыла глаза.

Уж она – то точно знала, зачем приходил сюда герцог Ратнер. И ее здоровье интересовало его в самую последнюю очередь. Элли нервно сжала пальцами тонкую батистовую простынь, пытаясь подавить предательскую дрожь, пронзившую ее. Ей было страшно, так страшно, как, наверное, никогда не было за всю ее короткую жизнь. Если горничная назвала ее «миледи», то, наверное, Джейсон Вентворт уже знает, кто она такая. Ей останется совсем немного – попросить его подписать документы на развод. И уехать.

Элли глубоко вздохнула, собираясь с силами. Джейсон ненавидит ее, и еще неизвестно, через какие унижения ей придется пройти, чтобы выйти замуж за Питера.

– Как вы себя чувствуете, юная леди? – раздался рядом участливый голос, и девушка удивленно вскинула глаза. Рядом с кроватью стоял невысокий пожилой мужчина, одетый в серые панталоны и серый сюртук. Светло – голубые глаза мужчины под нависшими седыми бровями смотрели на нее сочувственно.

– Благодарю вас, очень хорошо, – ответила Элли, слабо улыбнувшись.

14
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кей Дж. - Брачный контракт Брачный контракт
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело