Выбери любимый жанр

Маленькая красная смерть (ЛП) - Бенедикт А. К. - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

Гарри кивнул.

— Да, мы им покажем. Соберем залог за квартиру и…

— Мы никуда не уедем, — перебила Джемма.

— Но мама сказала…

— Предоставь это мне. — Джемма повернулась к окну. Снаружи, у самого входа в лес, бересклеты гнулись и раскачивались на ветру. План начал обретать форму.

На следующее утро Джемма и Гарри встали за несколько часов до рассвета и в тишине начали подготовку. Когда всё было готово, Джемма вошла в комнату младших. Она осторожно потрясла их за плечи.

— Если пойдете со мной, — прошептала она, погладив сестру по голове, — получите те мятные конфеты.

Сонный Барни спросил:

— Сколько? — Он всегда хотел только брать, брать и брать. У неё.

— Целую пачку на двоих.

Барни протянул руку, ухмыляясь.

— Сначала вы должны сыграть в мою игру. Но нужно вести себя тихо, нельзя будить маму с папой, иначе они не разрешат вам взять сладости.

Барни похлопал сестру по спине и что-то прошептал ей на ухо. Рейчел захлопала в ладоши, потерла глаза и, пошатываясь от остатков сна, сползла с кровати.

Джемма указала на приготовленные джемперы и штаны.

— Натягивайте теплую одежду. На улице холодно.

Пока дети одевались, Джемма выглянула в окно. В конце сада мигнул фонарик. Гарри был готов.

— Помогите, я застряла! — Рейчел наполовину запуталась в своем красном джемпере.

Вздохнув, Джемма помогла сестре просунуть голову, и та крепко её обняла. На короткий, нежный миг она засомневалась, правильно ли они поступают. Но снаружи снова мигнул фонарик, и она вспомнила о том, как эти двое вышвыривают её и Гарри из собственного дома.

Надевая сапоги у задней двери, Барни взглянул на Джемму:

— Мамочка не будет сердиться, что мы ушли без неё?

— Нет, милый. Она будет рада, что мы весело проводим время вместе.

Барни кивнул, и они с Рейчел потрусили за Джеммой по тропинке, сжимая в руках своих любимых плюшевых зверят — Кролика и Лан-Лан.

Когда они дошли до конца сада, Гарри шагнул из-за дерева и направил свет фонарика снизу вверх на свое лицо.

— Бу!

Барни подпрыгнул. Джемма хихикнула.

— За мной. — Гарри открыл калитку, ведущую в лес.

Рейчел замялась.

— Нам нельзя выходить за калитку одним.

— Но вы же не одни, а со взрослыми, — ответила Джемма. — Разве ты не слышала, как мама вчера сказала, что мы с Гарри уже взрослые?

Рейчел серьезно и медленно кивнула. Она посмотрела вниз, на маленькую «дверцу для фей», которую мама прислонила к стене.

— Можно мы оставим одну конфетку феям? Тогда они тоже будут за нами присматривать.

Тень беспокойства промелькнула в душе Джеммы, но она тут же её отогнала. Она не верила в фей.

— Конечно. Гарри?

Гарри полез в карман, достал круглый леденец и положил его на ладонь Рейчел.

Присев, девочка положила конфету у крошечной деревянной дверцы.

— Это вам, мои друзья Сиды, а вы взамен присмотрите за мной.

— Кто тебя этому научил? — голос Гарри дрогнул от тревоги.

— Тетя Уэлк.

Чертова тетя Уэлк, забивает детям голову феями, причем далеко не добрыми.

— Им придется катить её, как камень! — засмеялся Барни.

— Ну, удачи им, — Гарри нервно покосился на дверцу, когда они проходили через калитку.

В лесу тьма сгустилась. В серых кустах что-то шуршало. Джемма вздрогнула, но напомнила себе, что таков план. Дикие кабаны, которых недавно снова завезли в лес, будут в восторге от двух детей на их пути. Куда лучше лесных орехов на завтрак. Она видела свиней в фильме «Ганнибал».

— Где же сладости? — спросил Барни, прижимаясь к Рейчел.

— Смотри под ноги. — Гарри указал на дорожку из мятных леденцов, которые сияли на темной тропинке, как крошечные луны.

Барни нагнулся, поднял первый и отправил в рот.

— Они же грязные, — Рейчел сморщила носик.

— Если для фей это достаточно хорошо, то и для тебя сойдет, — отрезала Джемма.

Рейчел кивнула и, взяв брата за руку, пошла по следу. Через несколько метров она обернулась.

— А вы не идете?

— Они для вас, — сказал Гарри. — Мы подождем здесь, пока вы их все не соберете.

Пятилетки переглянулись.

— Я не уверена… — прошептала Рейчел.

— Ну и ладно, — блефанула Джемма, разворачиваясь. — Пойдем домой.

— Но тогда мы не получим конфет! — нытье Барни подействовало на Джемму как наждак по нервам, но убедило Рейчел.

— Пойдем, — сказала младшая сестра. — Мы принесем леденцы домой к завтраку.

Гарри и Джемма смотрели, как дети уходят вглубь леса.

— Как далеко ты их разложил? — спросила Джемма.

— Миль на десять? — прикинул Гарри. — Пятнадцать, а может и больше. Я только что вернулся. — Он ушел из дома в час ночи, когда они всё спланировали, скупил все леденцы в круглосуточных заправках, а затем проложил петляющий след из конфет глубоко в чащу. Если младшим и удастся дойти до конца пути раньше, чем их съедят, они ни за что не найдут дорогу назад. А оставшиеся конфеты быстро подберут пони Нью-Фореста, уничтожив все улики.

Вернувшись в дом, Гарри и Джемма приготовили завтрак, не забыв накрыть стол на шестерых.

Когда мать вошла в кухню, завязывая халат, по цвету совпадавший с тенями под глазами, она вздрогнула.

— Вы чего так рано вскочили?

Джемма отодвинула стул для матери и налила ей горячего чая.

— Ты права. Мы почти не помогали по дому. Вот и решили приготовить завтрак для всех.

Мать села, скрестив руки на груди.

— Это не значит, что вы можете остаться.

Джемма подняла планшет, показывая страницу сайта недвижимости с двухкомнатными квартирами.

— Мы найдем жилье быстрее, чем за три месяца.

Мать расплакалась.

— Спасибо, детки. — Она протянула руки для объятий.

Джемма присела рядом, прижимаясь к ней.

— Это меньшее, что мы могли сделать.

Гарри не оборачивался, продолжая жарить яичницу с беконом.

Вошел отец, затянув один из своих бесконечных зевков.

— Сто лет не просыпался под запах жареного бекона!

— Это потому, что обычно мелкие будят нас, прыгая на кровати, — со смехом ответила мать.

— И по нашим головам, — улыбнулся отец. — А сейчас еще сопят. Я заглядывал к ним, когда проходил мимо.

Гарри и Джемма разложили под одеялами подушки и мягкие игрушки, чтобы выиграть время.

— Наслаждайтесь! — сказала Джемма. — Вы заслужили отдых от них.

Мать открыла рот, чтобы возразить.

— Как бы они ни были милы, ты сама говорила, как тяжело с маленькими. Поэтому мы и съезжаем — чтобы дать вам пространство. Цените каждый миг тишины.

Мать в последний раз обняла Джемму и взяла круассан из тарелки.

— Спасибо. Такое чувство, будто наступил День матери, которого у меня никогда не было!

Гарри обернулся от плиты и обменялся с Джеммой облегченной улыбкой. Они всё сделали правильно.

Час спустя, когда младшие так и не появились, мать встала.

— Пойду разбужу их, а то они ночью не уснут.

— Я сама, — Джемма преградила ей путь. — Как я и сказала, мы будем помогать тебе гораздо больше.

Пока мать усаживалась обратно, Джемма поднялась наверх, стараясь выглядеть как можно непринужденнее. Насколько медленно нужно идти, когда пытаешься потянуть время — и убить своих брата и сестру?

Войдя в их комнату, она вздрогнула. Фигуры под одеялом выглядели настолько убедительно, что ей почти почудилось их дыхание. И тут она подумала о том, каково это — больше никогда не слышать их дыхания, не видеть их сонных лиц с открытыми ртами и не слышать тихого сопения, говорящего близким, что они живы.

24
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело